First Samuel 25:15

But the men were very good to us, and we were not harmed, nor did we lose anything as long as we walked with them when we were in the fields.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהָאֲנָשִׁים   טֹבִים   לָנוּ   מְאֹד   וְלֹא   הָכְלַמְנוּ   וְלֹא   פָקַדְנוּ   מְאוּמָה   כָּל   יְמֵי   הִתְהַלַּכְנוּ   אִתָּם   בִּהְיוֹתֵנוּ   בַּשָּׂדֶה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαθοὶ ἡμῖν σφόδρα οὐκ ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς οὐδὲ ἐνετείλαντο ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἦμεν παρ᾽ αὐτοῖς καὶ ἐν τῷ εἶναι ἡμᾶς ἐν ἀγρῷ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H9009
H0582
וְ (ve)
הָ֣ (ha)
אֲנָשִׁ֔ים (anashim)
and
the
human
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Td
Ncmpa
H2896a
טֹבִ֥ים (tóvim)
pleasant
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Aampa
H9005
H9035
לָ֖ (la)
נוּ (no)
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H3966
מְאֹ֑ד (meód)
much
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֤א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H3637
הָכְלַ֙מְנוּ֙ (hakhelameno)
be humiliated
Verb Verb
hophal qatal 1p pl. hophal (huphal) qatal first person plural

VHp1cp
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹֽא (ló-)
־
and
not
link
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H6485a
פָקַ֣דְנוּ (faqadeno)
to reckon
Verb Verb
qal qatal 1p pl. qal qatal first person plural

Vqp1cp
H3972
מְא֔וּמָה (meomah)
anything
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3117
יְמֵי֙ (jemei)
day
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H1980
הִתְהַלַּ֣כְנוּ (hitehalakheno)
to go
Verb Verb
qatal 1p pl. qatal first person plural

Vtp1cp
H0854
H9038
אִתָּ֔ (ita)
ם (m)
with
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H9003
H1961
H9045
בִּֽ (bi)
הְיוֹתֵ֖ (hejvóte)
נוּ (no)
in
to be
we
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Vqcc
Sp1bp
H9003
H7704b
H9016
בַּ (ba)
שָּׂדֶֽה (sade)
׃
in
field
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)