First Samuel 28:7

Then Saul said to his servant, "Find me a woman who can consult a spirit, so that I may go to her and ask her."
And his servant answered him, "Behold, there is a woman who consults a spirit in Ein-Dor."
[The servant knew immediately about this woman who used black magic, necromancy, and spirit conjuring to speak with spirits. Ein-Dor is probably Tell Tsaftaafot, just a few kilometers south of Mount Tabor in the Jezreel Valley.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   שָׁאוּל   לַעֲבָדָיו   בַּקְּשׁוּ   לִי   אֵשֶׁת   בַּעֲלַת   אוֹב   וְאֵלְכָה   אֵלֶיהָ   וְאֶדְרְשָׁה   בָּהּ   וַיֹּאמְרוּ   עֲבָדָיו   אֵלָיו   הִנֵּה   אֵשֶׁת   בַּעֲלַת   אוֹב   בְּעֵין   דּוֹר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Σαουλ τοῖς παισὶν αὐτοῦ ζητήσατέ μοι γυναῖκα ἐγγαστρίμυθον καὶ πορεύσομαι πρὸς αὐτὴν καὶ ζητήσω ἐν αὐτῇ καὶ εἶπαν οἱ παῖδες αὐτοῦ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ γυνὴ ἐγγαστρίμυθος ἐν Αενδωρ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H7586
שָׁא֜וּל (shaol)
Saul
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9005
H5650
H9023
לַ (la)
עֲבָדָ֗י (avadaj)
ו (v)
to
servant
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncmpc
Sp3ms
H1245
H9014
בַּקְּשׁוּ (baqesho-)
־
to seek
link
Verb Verb
piel pl. piel second person masculine plural

Vpv2mp
H9005
H9030
לִ (li)
י֙ (j)
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Rd
Sp1bs
H0802
אֵ֣שֶׁת (eshet)
woman
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H1172
H9014
בַּעֲלַת (baalat-)
־
mistress
link
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H0178
א֔וֹב (vóv)
medium
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H1980
וְ (ve)
אֵלְכָ֥ה (elekhah)
and
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

C
Vqu1cs
H0413
H9034
אֵלֶ֖י (ele)
הָ (ha)
to(wards)
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Rd
Sp3fs
H9002
H1875
H9014
וְ (ve)
אֶדְרְשָׁה (edereshah-)
־
and
to seek
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

C
Vqu1cs
H9003
H9034
בָּ֑ (ba)
הּ (h)
in
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Rd
Sp3fs
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּאמְר֤וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H5650
H9023
עֲבָדָי (avadaj)
ו֙ (v)
servant
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncmpc
Sp3ms
H0413
H9033
אֵלָ֔י (elaj)
ו (v)
to(wards)
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H2009
הִנֵּ֛ה (hine)
behold
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H0802
אֵ֥שֶׁת (eshet)
woman
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H1172
H9014
בַּֽעֲלַת (baalat-)
־
mistress
link
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H0178
א֖וֹב (vóv)
medium
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H5874
בְּ (be)
עֵ֥ין (ein)
in
En-dor
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H5874
H9016
דּֽוֹר (dvór)
׃
En-dor
verseEnd
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)