Acts 8:13

Simon also came to believe, and after he was baptized, he stayed close to Philip. When he saw the great signs and wonders that were happening, he was beside himself with amazement. [Simon, who had previously fascinated others with his occult magic, was himself completely captivated when he saw the wonders that were happening in Jesus' name.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὁ   δὲ   Σίμων   καὶ   αὐτὸς   ἐπίστευσεν,   καὶ   βαπτισθεὶς   ἦν   προσκαρτερῶν   τῷ   Φιλίππῳ,   θεωρῶν   τε   σημεῖα   καὶ   δυνάμεις   μεγάλας   γινομένας   ἐξίστατο.¶  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1161
δὲ (de)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4613
Σίμων (Simon)
Simon
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸς (aytos)
himself
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
P-NSM
G4100
ἐπίστευσεν, (episteysen,)
believed,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0907
βαπτισθεὶς (baptistheis)
having been baptized,
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passive Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-APP-NSM
G1510
ἦν (en)
was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G4342
προσκαρτερῶν (proskarteron)
steadfastly continuing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G5376
Φιλίππῳ, (Philippo,)
with Philip.
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
Person (Person)
N-DSM-P
G2334
θεωρῶν (theoron)
Beholding
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G5037
τε (te)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G4592
σημεῖα (semeia)
[the] signs
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1411
δυνάμεις (dynameis)
miracles
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G3173
μεγάλας (megalas)
great
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural feminine
A-APF
G1096
γινομένας (ginomenas)
being performed,
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
accusative pl. accusative plural feminine
V-PNP-APF
G1839
ἐξίστατο.¶ (existato.)
he was amazed.
VERB Verb
imp. middle ind. imperfect middle indicative
sing. third person singular
V-IMI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)