Second Samuel 18:17

And they took Absalom and threw him into a large pit in the forest and gathered a large pile of stones over him. And all Israel fled, each to his tent.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּקְחוּ   אֶת   אַבְשָׁלוֹם   וַיַּשְׁלִיכוּ   אֹתוֹ   בַיַּעַר   אֶל   הַפַּחַת   הַגָּדוֹל   וַיַּצִּבוּ   עָלָיו   גַּל   אֲבָנִים   גָּדוֹל   מְאֹד   וְכָל   יִשְׂרָאֵל   נָסוּ   אִישׁ   לְאָהֳלוֹ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἔλαβεν τὸν Αβεσσαλωμ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν εἰς χάσμα μέγα ἐν τῷ δρυμῷ εἰς τὸν βόθυνον τὸν μέγαν καὶ ἐστήλωσεν ἐπ᾽ αὐτὸν σωρὸν λίθων μέγαν σφόδρα καὶ πᾶς Ισραηλ ἔφυγεν ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3947
וַ (va)
יִּקְח֣וּ (jiqecho)
seq
to take
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0053
אַבְשָׁל֗וֹם (aveshalvóm)
Absalom
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H7993
וַ (va)
יַּשְׁלִ֨יכוּ (jashelikho)
seq
to throw
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H0853
H9033
אֹת֤ (ót)
וֹ (vó)
obj.
him
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

To
Sp3ms
H9003
H3293a
בַ (va)
יַּ֙עַר֙ (jaar)
in
wood
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H6354
הַ (ha)
פַּ֣חַת (pachat)
the
pit
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H1419a
הַ (ha)
גָּד֔וֹל (gadvól)
the
great
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H9001
H5324
וַ (va)
יַּצִּ֧בוּ (jatzivo)
seq
to stand
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H5921a
H9033
עָלָ֛י (alaj)
ו (v)
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H1530
H9014
גַּל (gal-)
־
heap
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0068
אֲבָנִ֖ים (avanim)
stone
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H1419a
גָּד֣וֹל (gadvól)
great
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H3966
מְאֹ֑ד (meód)
much
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H3605
H9014
וְ (ve)
כָל (khal-)
־
and
all
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (jiserael)
Israel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H5127
נָ֖סוּ (naso)
to flee
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H0376
אִ֥ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H0168
H9023
H9016
H9018
לְ (le)
אָהֳל (ahól)
וֹ (vó)
׃
ס (s)
to
tent
his
verseEnd
section
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. masculine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncmsc
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)