First Kings 20:30

But the rest fled to Aphek into the city, and the wall fell on 27,000 men who were left. And Ben-Hadad fled and entered the city into an inner room.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיָּנֻסוּ   הַנּוֹתָרִים   אֲפֵקָה   אֶל   הָעִיר   וַתִּפֹּל   הַחוֹמָה   עַל   עֶשְׂרִים   וְשִׁבְעָה   אֶלֶף   אִישׁ   הַנּוֹתָרִים   וּבֶן   הֲדַד   נָס   וַיָּבֹא   אֶל   הָעִיר   חֶדֶר   בְּחָדֶר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἔφυγον οἱ κατάλοιποι εἰς Αφεκα εἰς τὴν πόλιν καὶ ἔπεσεν τὸ τεῖχος ἐπὶ εἴκοσι καὶ ἑπτὰ χιλιάδας ἀνδρῶν τῶν καταλοίπων καὶ υἱὸς Αδερ ἔφυγεν καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ κοιτῶνος εἰς τὸ ταμίειον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H5127
וַ (va)
יָּנֻ֨סוּ (januso)
seq
to flee
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9009
H3498
H9015
הַ (ha)
נּוֹתָרִ֥ים (nvótarim)
׀
the
to remain
separate
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
niphal participle active pl. niphal participle active masculine plural

Td
VNrmpa
H0663
H9011
אֲפֵקָ (afeqa)
ה֮ (h)
Aphek
to
Noun Noun
Name/Place name/place

Suffix Suffix

Npl
Sd
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִיר֒ (ir)
the
city
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9001
H5307
וַ (va)
תִּפֹּל֙ (tipól)
seq
to fall
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H9009
H2346
הַ (ha)
חוֹמָ֔ה (chvómah)
the
wall
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H6242
עֶשְׂרִ֨ים (eserim)
twenty
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9002
H7651
וְ (ve)
שִׁבְעָ֥ה (shiveah)
and
seven
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Ncfsa
H0505
אֶ֛לֶף (elef)
thousand
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0376
אִ֖ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9009
H3498
הַ (ha)
נּוֹתָרִ֑ים (nvótarim)
the
to remain
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
niphal participle active pl. niphal participle active masculine plural

Td
VNrmpa
H9002
H1130
H9014
וּ (o)
בֶן (ven-)
־
and
Ben-hadad
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H1130
הֲדַ֣ד (hadad)
Ben-hadad
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H5127
נָ֔ס (nas)
to flee
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9001
H0935
וַ (va)
יָּבֹ֥א (javó)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֖יר (ir)
the
city
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H2315
חֶ֥דֶר (cheder)
chamber
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H2315
H9016
H9018
בְּ (be)
חָֽדֶר (chader)
׃
ס (s)
in
chamber
verseEnd
section
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)