Psalms 140:5

The proud have hidden a trap and rope for me,
they have laid a net by the roadside (along major routes),
they have set a snare for me.
Selah. [Probably a break for instrumental interlude, a pause to reflect on what has just been sung.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

שָׁמְרֵנִי   יְהוָה   מִידֵי   רָשָׁע   מֵאִישׁ   חֲמָסִים   תִּנְצְרֵנִי   אֲשֶׁר   חָשְׁבוּ   לִדְחוֹת   פְּעָמָי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσίν μου ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλον ἔθεντό μοι διάψαλμα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H8104
H9030
שָׁמְרֵ֤ (shamere)
נִי (ni)
to keep
me
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vqv2ms
Sp1bs
H3068
H9015
יְהוָ֨ה (jehvah)
׀
YHWH Yahweh
separate
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9006
H3027
מִ֘ (mi)
ידֵ֤י (jdei)
from
hand
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

R
Ncbdc
H7563
רָשָׁ֗ע (rasha)
wicked
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9006
H0376
מֵ (me)
אִ֣ישׁ (ish)
from
man
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H2555
חֲמָסִ֣ים (chamasim)
violence
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H5341
H9030
תִּנְצְרֵ֑ (tinetzere)
נִי (ni)
to watch
me
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vqi2ms
Sp1bs
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H2803
חָ֝שְׁב֗וּ (chashevo)
to devise
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9005
H1760a
לִ (li)
דְח֥וֹת (dechvót)
to
to thrust
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H6471
H9020
H9016
פְּעָמָֽ (peama)
י (j)
׃
beat
my
verseEnd
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncmpc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)