Psalms 15:4


Those who despise
the rejected [do not honor and admire those who have consciously chosen to leave God].
Those who fear (revere, respect) the Lord (Yahweh),
he honors them.
[This is the center and main point of the psalm. The Hebrew word order reinforces this by forming another chiasm here, where the verbs frame the sentence.] [Three requirements, expressed in negations:]
He who does not abandon a promise even if it harms (is disadvantageous to) himself,

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

נִבְזֶה   בְּעֵינָיו   נִמְאָס   וְאֶת   יִרְאֵי   יְהוָה   יְכַבֵּד   נִשְׁבַּע   לְהָרַע   וְלֹא   יָמִר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐξουδένωται ἐνώπιον αὐτοῦ πονηρευόμενος τοὺς δὲ φοβουμένους κύριον δοξάζει ὁ ὀμνύων τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀθετῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0959
H9015
נִבְזֶ֤ה (niveze)
׀
to despise
separate
Verb Verb
niphal participle active sing. niphal participle active masculine singular

VNrmsa
H9003
H5869a
H9023
בְּֽ (be)
עֵ֘ינָ֤י (einaj)
ו (v)
in
eye
his
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncbdc
Sp3ms
H3988a
נִמְאָ֗ס (nimeas)
to reject
Verb Verb
niphal participle active sing. niphal participle active masculine singular

VNrmsa
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H3373
יִרְאֵ֣י (jireei)
afraid
Adj. Adjective
pl. gen. masculine plural Construct state

Aampc
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3513
יְכַבֵּ֑ד (jekhabed)
to honor
Verb Verb
piel 3p sing. piel third person masculine singular

Vpi3ms
H7650
נִשְׁבַּ֥ע (nisheba)
to swear
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person masculine singular

VNp3ms
H9005
H7489a
לְ֝ (le)
הָרַ֗ע (hara)
to
be evil
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

R
Vhcc
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H4171
H9016
יָמִֽר (jamir)
׃
to change
verseEnd
Verb Verb
hiphil 3p sing. hiphil third person masculine singular

Vhi3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)