Exodus 14:13

Moses said to the people, "Stop being afraid! Stand firm (don't run away) and you will see how the Lord will deliver (save) you today. You will never see the Egyptians you see today again. [Can also be translated: 'As you see the Egyptians today, you will never see them again.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   מֹשֶׁה   אֶל   הָעָם   אַל   תִּירָאוּ   הִתְיַצְבוּ   וּרְאוּ   אֶת   יְשׁוּעַת   יְהוָה   אֲשֶׁר   יַעֲשֶׂה   לָכֶם   הַיּוֹם   כִּי   אֲשֶׁר   רְאִיתֶם   אֶת   מִצְרַיִם   הַיּוֹם   לֹא   תֹסִיפוּ   לִרְאֹתָם   עוֹד   עַד   עוֹלָם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς τὸν λαόν θαρσεῖτε στῆτε καὶ ὁρᾶτε τὴν σωτηρίαν τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ ἣν ποιήσει ἡμῖν σήμερον ὃν τρόπον γὰρ ἑωράκατε τοὺς Αἰγυπτίους σήμερον οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H4872
מֹשֶׁ֣ה (móshe)
Moses
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָם֮ (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3372
תִּירָאוּ֒ (tirao)
to fear
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H3320
הִֽתְיַצְב֗וּ (hitejatzevo)
to stand
Verb Verb
pl. second person masculine plural

Vtv2mp
H9002
H7200
וּ (o)
רְאוּ֙ (reo)
and
to see
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

C
Vqv2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3444
יְשׁוּעַ֣ת (jeshoat)
salvation
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H6213a
יַעֲשֶׂ֥ה (jaase)
to make
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֖ם (khem)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Sp2mp
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֑וֹם (jvóm)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H3588a
כִּ֗י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H7200
רְאִיתֶ֤ם (reitem)
to see
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H4713
מִצְרַ֙יִם֙ (mitzerajim)
Egyptian
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֔וֹם (jvóm)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3254
תֹסִ֛יפוּ (tósifvo)
to add
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhi2mp
H9005
H7200
H9038
לִ (li)
רְאֹתָ֥ (reóta)
ם (m)
to
to see
them
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Vqcc
Sp3mp
H5750
ע֖וֹד (vód)
still
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H5769
H9016
עוֹלָֽם (vólam)
׃
forever
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)