Song of Solomon 3:4

I have barely passed them (the guards)
when I find the one my soul (my whole being) loves. I hold him fast and will not let him go
until I have brought him to my mother's house, to her chamber that gave birth to me.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כִּמְעַט   שֶׁעָבַרְתִּי   מֵהֶם   עַד   שֶׁמָּצָאתִי   אֵת   שֶׁאָהֲבָה   נַפְשִׁי   אֲחַזְתִּיו   וְלֹא   אַרְפֶּנּוּ   עַד   שֶׁהֲבֵיאתִיו   אֶל   בֵּית   אִמִּי   וְאֶל   חֶדֶר   הוֹרָתִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὡς μικρὸν ὅτε παρῆλθον ἀπ᾽ αὐτῶν ἕως οὗ εὗρον ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου ἐκράτησα αὐτὸν καὶ οὐκ ἀφήσω αὐτόν ἕως οὗ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς οἶκον μητρός μου καὶ εἰς ταμίειον τῆς συλλαβούσης με


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9004
H4592
כִּ (ki)
מְעַט֙ (meat)
like
little
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9007
H5674a
שֶׁ (she)
עָבַ֣רְתִּי (avareti)
which
to pass
Particle – relative Particle (Relative)

Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Tr
Vqp1cs
H9006
H9038
מֵ (me)
הֶ֔ם (hem)
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Sp3mp
H5704
עַ֣ד (ad)
till
Prep. Preposition

R
H9007
H4672
שֶֽׁ (she)
מָּצָ֔אתִי (matzati)
which
to find
Particle – relative Particle (Relative)

Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Tr
Vqp1cs
H0853
אֵ֥ת (et)
obj.
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9007
H0157
שֶׁ (she)
אָהֲבָ֖ה (ahavah)
which
to love
Particle – relative Particle (Relative)

Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person feminine singular

Tr
Vqp3fs
H5315
H9020
נַפְשִׁ֑ (nafeshi)
י (j)
soul
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H0270
H9033
אֲחַזְתִּי (achazeti)
ו֙ (v)
to grasp
him
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqp1cs
Sp3ms
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H7503
H9033
אַרְפֶּ֔ (arepe)
נּוּ (no)
to slacken
him
Verb Verb
hiphil 1p sing. hiphil first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vhi1cs
Sp3ms
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H9007
H0935
H9033
שֶׁ֤ (she)
הֲבֵיאתִי (haveiti)
ו֙ (v)
which
to come (in)
him
Particle – relative Particle (Relative)

Verb Verb
hiphil qatal 1p sing. hiphil qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Tr
Vhp1cs
Sp3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1004b
בֵּ֣ית (beit)
house
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0517
H9020
אִמִּ֔ (imi)
י (j)
mother
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H0413
H9014
וְ (ve)
אֶל (el-)
־
and
to(wards)
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H2315
חֶ֖דֶר (cheder)
chamber
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H2029
H9030
H9016
הוֹרָתִֽ (hvórati)
י (j)
׃
to conceive
me
verseEnd
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active feminine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vqrfsc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)