Jeremiah 20:10

[The reason I wanted to hold back God's word was that:]
I have heard many who slander me [I have heard whispers about me, cf. Ps. 31:12] – terror all around (fear surrounds me).
"Denounce (tell, inform about him – Hebr. nagad), let us denounce him (publicly condemn him – Hebr. nagad)!"
All the people who gave greetings of peace (so-called friends; literally: 'fragile people of my shalom') [Jer. 38:22]
are watching (guarding) me [now] in case something causes me to stumble (bring me down). They say:
"Perhaps he will be tricked into doing wrong,
so that we [gain the upper hand and] can take revenge on him."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כִּי   שָׁמַעְתִּי   דִּבַּת   רַבִּים   מָגוֹר   מִסָּבִיב   הַגִּידוּ   וְנַגִּידֶנּוּ   כֹּל   אֱנוֹשׁ   שְׁלוֹמִי   שֹׁמְרֵי   צַלְעִי   אוּלַי   יְפֻתֶּה   וְנוּכְלָה   לוֹ   וְנִקְחָה   נִקְמָתֵנוּ   מִמֶּנּוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὅτι ἤκουσα ψόγον πολλῶν συναθροιζομένων κυκλόθεν ἐπισύστητε καὶ ἐπισυστῶμεν αὐτῷ πάντες ἄνδρες φίλοι αὐτοῦ τηρήσατε τὴν ἐπίνοιαν αὐτοῦ εἰ ἀπατηθήσεται καὶ δυνησόμεθα αὐτῷ καὶ λημψόμεθα τὴν ἐκδίκησιν ἡμῶν ἐξ αὐτοῦ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H8085
שָׁמַ֜עְתִּי (shamaeti)
to hear
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H1681
דִּבַּ֣ת (dibat)
slander
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H7227a
רַבִּים֮ (rabim)
many
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Aampa
H4032
מָג֣וֹר (magvór)
terror
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9006
H5439
מִ (mi)
סָּבִיב֒ (saviv)
from
around
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H5046
הַגִּ֙ידוּ֙ (hagido)
to tell
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhv2mp
H9002
H5046
H9033
וְ (ve)
נַגִּידֶ֔ (nagide)
נּוּ (no)
and
to tell
him
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil 1p pl. hiphil first person plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Vhu1cp
Sp3ms
H3605
כֹּ֚ל (kól)
all
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0582
אֱנ֣וֹשׁ (envósh)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7965
H9020
שְׁלוֹמִ֔ (shelvómi)
י (j)
peace
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H8104
שֹׁמְרֵ֖י (shómerei)
to keep
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpc
H6761
H9020
צַלְעִ֑ (tzalei)
י (j)
stumbling
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H0194
אוּלַ֤י (olaj)
perhaps
Adv. Adverb

D
H6601b
יְפֻתֶּה֙ (jefute)
to entice
Verb Verb
pual 3p sing. pual third person masculine singular

VPi3ms
H9002
H3201
וְ (ve)
נ֣וּכְלָה (nokhelah)
and
be able
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

C
Vqu1cp
H9005
H9033
ל֔ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H9002
H3947
וְ (ve)
נִקְחָ֥ה (niqechah)
and
to take
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

C
Vqu1cp
H5360
H9025
נִקְמָתֵ֖ (niqemate)
נוּ (no)
vengeance
our
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncfsc
Sp1bp
H4480a
H9033
H9016
מִמֶּֽ (mime)
נּוּ (no)
׃
from
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)