Lamentations 1:2

She [Jerusalem, likened to a widow] weeps bitterly in the night
her tears running down her cheeks.
There is no one to comfort her;
all her lovers [the surrounding countries that previously looked up to Jerusalem] are gone.
All her friends have betrayed her;
they have become her enemies.
[The second Hebrew letter is: ב – bet. The character depicts a house with only one door. It symbolizes a home and total trust. The word for "weeps" begins with this letter and conjures up the image of a house of mourning where people sit shiva, which means sitting on the floor and mourning without allowing themselves to be comforted.
The word shiva means seven in Hebrew. The bereaved family stays at home for a week after the funeral, which takes place on the same day as the death. The family sits on low chairs in the home to outwardly show their inner feelings of grief. The expression "feeling low" takes on a concrete physical expression. During this week, friends and acquaintances visit the family and often bring food with them. The visitor sits quietly next to the mourner and says nothing until the mourner is ready to talk. The biblical background to this custom can be found in Job 2:12–13, where Job's friends sat silently for a week until Job initiated the conversation, see Job 3:1.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

בָּכוֹ   תִבְכֶּה   בַּלַּיְלָה   וְדִמְעָתָהּ   עַל   לֶחֱיָהּ   אֵין   לָהּ   מְנַחֵם   מִכָּל   אֹהֲבֶיהָ   כָּל   רֵעֶיהָ   בָּגְדוּ   בָהּ   הָיוּ   לָהּ   לְאֹיְבִים  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

κλαίουσα ἔκλαυσεν ἐν νυκτί καὶ τὰ δάκρυα αὐτῆς ἐπὶ τῶν σιαγόνων αὐτῆς καὶ οὐχ ὑπάρχει ὁ παρακαλῶν αὐτὴν ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαπώντων αὐτήν πάντες οἱ φιλοῦντες αὐτὴν ἠθέτησαν ἐν αὐτῇ ἐγένοντο αὐτῇ εἰς ἐχθρούς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H1058
בָּכ֨וֹ (bakhvó)
to weep
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H1058
תִבְכֶּ֜ה (tiveke)
to weep
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person feminine singular

Vqi3fs
H9003
H3915
בַּ (ba)
לַּ֗יְלָה (lajelah)
in
night
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9002
H1832
H9024
וְ (ve)
דִמְעָתָ (dimeata)
הּ֙ (h)
and
tears
her
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

C
Ncfsc
Sp3fs
H5921a
עַ֣ל (al)
upon
Prep. Preposition

R
H3895
H9024
לֶֽחֱיָ֔ (lecheja)
הּ (h)
jaw
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H0369
H9014
אֵֽין (ein-)
־
nothing
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9005
H9034
לָ֥ (la)
הּ (h)
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs
H5162
מְנַחֵ֖ם (menachem)
to comfort
Verb Verb
piel participle active sing. piel participle active masculine singular

Vprmsa
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
from
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H0157
H9034
אֹהֲבֶ֑י (óhave)
הָ (ha)
to love
her
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Vqrmpc
Sp3fs
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7453
H9024
רֵעֶ֙י (ree)
הָ֙ (ha)
neighbor
her
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncmpc
Sp3fs
H0898
בָּ֣גְדוּ (bagedo)
to act treacherously
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9003
H9034
בָ֔ (va)
הּ (h)
in
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs
H1961
הָ֥יוּ (hajo)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9005
H9034
לָ֖ (la)
הּ (h)
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs
H9005
H0341
H9016
H9018
לְ (le)
אֹיְבִֽים (ójevim)
׃
ס (s)
to
enemy
verseEnd
section
Prep. Preposition

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

R
Vqrmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)