Lamentations 1:6

And gone from (has left) the daughter of Zion [the temple mount in Jerusalem]
is all her splendor.
Her princes have become like lonely deer
that find no pasture.
Without strength
they have fled from their pursuers.
[The sixth Hebrew letter is: ו – vav. The character depicts a tent peg, a hook, or a hanger. In practical terms, it was the tent peg that held up the tent fabric. It binds different things together. In the same way, the letter is used in grammar to bind words together into sentences. In this verse, it is the word "And away from" that begins with this letter. It reinforces that the cohesion has ceased.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֵּצֵא   מִן   בַּת   צִיּוֹן   כָּל   הֲדָרָהּ   הָיוּ   שָׂרֶיהָ   כְּאַיָּלִים   לֹא   מָצְאוּ   מִרְעֶה   וַיֵּלְכוּ   בְלֹא   כֹחַ   לִפְנֵי   רוֹדֵף  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νομὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3318
וַ (va)
יֵּצֵ֥א (jetze)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
from
link
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H1323
בַּת (bat)
daughter
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H6726
צִיּ֖וֹן (tzivón)
Zion
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1926
H9024
הֲדָרָ֑ (hadara)
הּ (h)
glory
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H1961
הָי֣וּ (hajo)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H8269
H9024
שָׂרֶ֗י (sare)
הָ (ha)
ruler
her
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncmpc
Sp3fs
H9004
H0354
כְּ (ke)
אַיָּלִים֙ (ajalim)
like
deer
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4672
מָצְא֣וּ (matzeo)
to find
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H4829
מִרְעֶ֔ה (miree)
pasture
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H1980
וַ (va)
יֵּלְכ֥וּ (jelekho)
seq
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9003
H3808
H9014
בְ (ve)
לֹא (ló-)
־
in
not
link
Prep. Preposition

Particle – negation Particle (Negative)

R
Tn
H3581b
כֹ֖חַ (khócha)
strength
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֥י (fenei)
to
face
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

R
Ncmpc
H7291
H9016
H9018
רוֹדֵֽף (rvódef)
׃
ס (s)
to pursue
verseEnd
section
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)