Ezekiel 7:19

They shall cast their silver into the streets, and their gold shall be an unclean thing. [The Hebrew term may refer to ritual impurity associated with menstruation; the word is also used in verse 20.] Their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the Lord's (Yahweh's) wrath. They shall not satisfy their souls (throats; quench their thirst) or fill their bellies, for their sin has become a stumbling block [over which they stumble].

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כַּסְפָּם   בַּחוּצוֹת   יַשְׁלִיכוּ   וּזְהָבָם   לְנִדָּה   יִהְיֶה   כַּסְפָּם   וּזְהָבָם   לֹא   יוּכַל   לְהַצִּילָם   בְּיוֹם   עֶבְרַת   יְהוָה   נַפְשָׁם   לֹא   יְשַׂבֵּעוּ   וּמֵעֵיהֶם   לֹא   יְמַלֵּאוּ   כִּי   מִכְשׁוֹל   עֲוֹנָם   הָיָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

τὸ ἀργύριον αὐτῶν ῥιφήσεται ἐν ταῖς πλατείαις καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν ὑπεροφθήσεται αἱ ψυχαὶ αὐτῶν οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν καὶ αἱ κοιλίαι αὐτῶν οὐ μὴ πληρωθῶσιν διότι βάσανος τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἐγένετο


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3701
H9028
כַּסְפָּ֞ (kasepa)
ם (m)
silver
their
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncbsc
Sp3mp
H9003
H2351
בַּ (ba)
חוּצ֣וֹת (chotzvót)
in
outside
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Rd
Ncfpa
H7993
יַשְׁלִ֗יכוּ (jashelikho)
to throw
Verb Verb
hiphil 3p pl. hiphil third person masculine plural

Vhi3mp
H9002
H2091
H9028
וּ (o)
זְהָבָ (zehava)
ם֮ (m)
and
gold
their
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
Ncbsc
Sp3mp
H9005
H5079
לְ (le)
נִדָּ֣ה (nidah)
to
impurity
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

R
Ncfsa
H1961
יִֽהְיֶה֒ (jiheje)
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H3701
H9028
כַּסְפָּ֨ (kasepa)
ם (m)
silver
their
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncbsc
Sp3mp
H9002
H2091
H9028
וּ (o)
זְהָבָ֜ (zehava)
ם (m)
and
gold
their
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
Ncbsc
Sp3mp
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3201
יוּכַ֣ל (jokhal)
be able
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H9005
H5337
H9038
לְ (le)
הַצִּילָ֗ (hatzila)
ם (m)
to
to deliver
them
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Vhcc
Sp3mp
H9003
H3117
בְּ (be)
יוֹם֙ (jvóm)
in
day
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H5678
עֶבְרַ֣ת (everat)
fury
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H5315
H9028
נַפְשָׁ (nafesha)
ם֙ (m)
soul
their
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncbsc
Sp3mp
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7646
יְשַׂבֵּ֔עוּ (jesabeo)
to satisfy
Verb Verb
piel 3p pl. piel third person masculine plural

Vpi3mp
H9002
H4578
H9028
וּ (o)
מֵעֵי (meei)
הֶ֖ם (hem)
and
belly
their
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
Ncmpc
Sp3mp
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4390
יְמַלֵּ֑אוּ (jemaleo)
to fill
Verb Verb
piel 3p pl. piel third person masculine plural

Vpi3mp
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H4383
מִכְשׁ֥וֹל (mikheshvól)
stumbling
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H5771
H9028
עֲוֹנָ֖ (avóna)
ם (m)
iniquity
their
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncbsc
Sp3mp
H1961
H9016
הָיָֽה (hajah)
׃
to be
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)