Ezekiel 9:6


Slaughter completely, old men, young men, virgins, and little ones and women, but do not come near any man who has the mark, and begin at my sanctuary.
Then they began with the elders who were in front of the house.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

זָקֵן   בָּחוּר   וּבְתוּלָה   וְטַף   וְנָשִׁים   תַּהַרְגוּ   לְמַשְׁחִית   וְעַל   כָּל   אִישׁ   אֲשֶׁר   עָלָיו   הַתָּו   אַל   תִּגַּשׁוּ   וּמִמִּקְדָּשִׁי   תָּחֵלּוּ   וַיָּחֵלּוּ   בָּאֲנָשִׁים   הַזְּקֵנִים   אֲשֶׁר   לִפְנֵי   הַבָּיִת  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

πρεσβύτερον καὶ νεανίσκον καὶ παρθένον καὶ νήπια καὶ γυναῖκας ἀποκτείνατε εἰς ἐξάλειψιν ἐπὶ δὲ πάντας ἐφ᾽ οὕς ἐστιν τὸ σημεῖον μὴ ἐγγίσητε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου ἄρξασθε καὶ ἤρξαντο ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῶν πρεσβυτέρων οἳ ἦσαν ἔσω ἐν τῷ οἴκῳ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H2205
זָקֵ֡ן (zaqen)
old
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H0970
בָּח֣וּר (bachor)
youth
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H1330
וּ (o)
בְתוּלָה֩ (vetolah)
and
virgin
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Ncfsa
H9002
H2945
וְ (ve)
טַ֨ף (taf)
and
child
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9002
H0802
וְ (ve)
נָשִׁ֜ים (nashim)
and
woman
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Ncmpa
H2026
תַּהַרְג֣וּ (taharego)
to kill
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H9005
H4889
לְ (le)
מַשְׁחִ֗ית (mashechit)
to
destruction
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0376
אִ֨ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H5921a
H9033
עָלָ֤י (alaj)
ו (v)
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Sp3ms
H9009
H8420
הַ (ha)
תָּו֙ (tav)
the
mark
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5066
תִּגַּ֔שׁוּ (tigasho)
to approach
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H9002
H9006
H4720
H9020
וּ (o)
מִ (mi)
מִּקְדָּשִׁ֖ (miqedashi)
י (j)
and
from
sanctuary
my
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

C
R
Ncbsc
Sp1bs
H2490c
תָּחֵ֑לּוּ (tachelo)
to profane begin
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhi2mp
H9001
H2490c
וַ (va)
יָּחֵ֙לּוּ֙ (jachelo)
seq
to profane begin
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H9003
H0582
בָּ (ba)
אֲנָשִׁ֣ים (anashim)
in
human
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Rd
Ncmpa
H9009
H2205
הַ (ha)
זְּקֵנִ֔ים (zeqenim)
the
old
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Td
Aampa
H0834a
אֲשֶׁ֖ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֥י (fenei)
to
face
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

R
Ncmpc
H9009
H1004b
H9016
הַ (ha)
בָּֽיִת (bajit)
׃
the
house
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)