Malachi 2:17

You have wearied the Lord (Yahweh) with your prov. But you say (yet you ask):
"How have we wearied him?"
When you say, "All who do evil are good in the eyes of the Lord (Yahweh), and he delights in them," or, "Where is the God (Elohim) who judges [and is just]?"

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

הוֹגַעְתֶּם   יְהוָה   בְּדִבְרֵיכֶם   וַאֲמַרְתֶּם   בַּמָּה   הוֹגָעְנוּ   בֶּאֱמָרְכֶם   כָּל   עֹשֵׂה   רָע   טוֹב   בְּעֵינֵי   יְהוָה   וּבָהֶם   הוּא   חָפֵץ   אוֹ   אַיֵּה   אֱלֹהֵי   הַמִּשְׁפָּט  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

οἱ παροξύνοντες τὸν θεὸν ἐν τοῖς λόγοις ὑμῶν καὶ εἴπατε ἐν τίνι παρωξύναμεν αὐτόν ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς πᾶς ποιῶν πονηρόν καλὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐν αὐτοῖς αὐτὸς εὐδόκησεν καί ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς τῆς δικαιοσύνης


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3021
הוֹגַעְתֶּ֤ם (hvógaetem)
be weary toil
Verb Verb
hiphil qatal pl. hiphil qatal second person masculine plural

Vhp2mp
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9003
H1697
H9026
בְּ (be)
דִבְרֵי (diverei)
כֶ֔ם (khem)
in
word
your
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Ncmpc
Sp2mp
H9001
H0559
וַ (va)
אֲמַרְתֶּ֖ם (amaretem)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

c
Vqq2mp
H9003
H4100
בַּ (ba)
מָּ֣ה (mah)
in
what?
Prep. Preposition

Particle – interrogative Particle (Interrogative)

R
Pi
H3021
הוֹגָ֑עְנוּ (hvógaenvo)
be weary toil
Verb Verb
hiphil qatal 1p pl. hiphil qatal first person plural

Vhp1cp
H9003
H0559
H9046
בֶּ (be)
אֱמָרְ (emare)
כֶ֗ם (khem)
in
to say
you
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Vqcc
Sp2mp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6213a
עֹ֨שֵׂה (óshe)
to make
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsc
H7451a
רָ֜ע (ra)
bad
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H2896a
H9015
ט֣וֹב (tvóv)
׀
pleasant
separate
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9003
H5869a
בְּ (be)
עֵינֵ֣י (einei)
in
eye
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

R
Ncbdc
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9002
H9003
H9038
וּ (o)
בָ (va)
הֶם֙ (hem)
and
in
them
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
R
Sp3mp
H1931
ה֣וּא (ho)
he she it
Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

Pp3ms
H2654a
חָפֵ֔ץ (chafetz)
to delight in
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0176a
א֥וֹ (vó)
or
Conj. Conjunktion

C
H0346
אַיֵּ֖ה (aje)
where?
Ti
H0430
אֱלֹהֵ֥י (elóhei)
God
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H9009
H4941
H9016
הַ (ha)
מִּשְׁפָּֽט (mishepat)
׃
the
justice
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)