Matthew 26:37

He took Peter and the two sons of Zebedee [James and John] with him. Jesus began to feel sorrow (grief) and a tremendous weight came over him (the strongest Greek word for mental pressure).

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Καὶ   παραλαβὼν   τὸν   Πέτρον   καὶ   τοὺς   δύο   υἱοὺς   Ζεβεδαίου   ἤρξατο   λυπεῖσθαι   καὶ   ἀδημονεῖν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 13 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3880
παραλαβὼν (paralabon)
having taken with [Him]
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G4074
Πέτρον (Petron)
Peter
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G1417
δύο (dyo)
two
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Numerical Numerical
A-APM-NUI
G5207
υἱοὺς (yioys)
sons
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G2199
Ζεβεδαίου (Zebedaioy)
of Zebedee,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G0757
ἤρξατο (erxato)
He began
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-ADI-3S
G3076
λυπεῖσθαι (lypeisthai)
to be sorrowful
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0085
ἀδημονεῖν.¶ (ademonein.)
to be deeply distressed.
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)