Matthew 6:8

Do not be like them, for your Father knows (has seen) what you need before you ask him.
[In verse 7, the unusual Greek word battologeo is used, where the last part of the word is logos (word, reasoning). Batto can be traced back to the name Battus, which could refer to the king of Cyrene (who is said to have stuttered) or a writer known for his long and boring poems. However, the meaning is heartless, mechanical prayers that are repeated over and over again.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

μὴ   οὖν   ὁμοιωθῆτε   αὐτοῖς·   οἶδεν   γὰρ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ὧν   χρείαν   ἔχετε   πρὸ   τοῦ   ὑμᾶς   αἰτῆσαι   αὐτόν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 17 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3361
μὴ (me)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G3666
ὁμοιωθῆτε (omoiothete)
may be like
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
pl. second person plural
V-APS-2P
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
to them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G1492
οἶδεν (oiden)
knows
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
sing. third person singular
V-RAI-3S
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3962
πατὴρ (pater)
Father
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G3739
ὧν (on)
of what things
Relative pron. Relative pronoun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
R-GPN
G5532
χρείαν (chreian)
need
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2192
ἔχετε (echete)
you have,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G4253
πρὸ (pro)
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G4771
ὑμᾶς (ymas)
your
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G0154
αἰτῆσαι (aitesai)
asking
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G0846
αὐτόν.¶ (ayton.)
Him.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)