Matthew 7:13

[Here are three examples that are thematically related to Matt. 5:3–16.]
Enter through the narrow gate.
For wide (broad; malleable, changeable) is the gate
and spacious [like a broad expanse of land without fixed boundaries]
is the road that leads to destruction,
and many are those who enter through it.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Εἰσέλθατε   διὰ   τῆς   στενῆς   πύλης,   ὅτι   πλατεῖα   ἡ   πύλη   καὶ   εὐρύχωρος   ἡ   ὁδὸς   ἡ   ἀπάγουσα   εἰς   τὴν   ἀπώλειαν,   καὶ   πολλοί   εἰσιν   οἱ   εἰσερχόμενοι   δι᾽   αὐτῆς.  

Manuscript comments

The greek text has 25 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1525
Εἰσέλθατε (Eiselthate)
do enter
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
pl. second person plural
V-2AAM-2P
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4728
στενῆς (stenes)
narrow
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular feminine
A-GSF
G4439
πύλης, (pyles,)
gate.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3754
ὅτι (oti)
For
Conj. Conjunktion
CONJ
G4116
πλατεῖα (plateia)
wide [is]
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G4439
πύλη (pyle)
gate
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2149
εὐρύχωρος (eyrychoros)
broad
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G3598
ὁδὸς (odos)
way
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
(e)
which
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0520
ἀπάγουσα (apagoysa)
is leading
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular feminine
V-PAP-NSF
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0684
ἀπώλειαν, (apoleian,)
destruction,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4183
πολλοί (polloi)
many
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G1510
εἰσιν (eisin)
are
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1525
εἰσερχόμενοι (eiserchomenoi)
entering
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G1223
δι᾽ (di)
through
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῆς. (aytes.)
it.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
P-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)