Matthew 7:6

"Do not give what is holy [sacrificial meat consecrated and set apart for God] to the wild dogs.
Do not throw your pearls before swine.
They [the swine] will trample them underfoot
and [the dogs] will turn and tear you to pieces."
[The sacrificial meat in the temple was consecrated to God and belonged to him. In the Bible, dogs are often a symbol of pagans. In this context, "do not give what is holy" means not to judge and point out what is holy to someone who does not understand its value.
Unlike the sacrificial meat that was consecrated to God, "your pearls" refers to something more personal, probably our innermost dreams and thoughts. In the Bible, pigs are often a symbol of something unclean. In Prov 11:22, mocking, foolish people are likened to pigs. The conclusion is to be careful with whom you share your innermost thoughts and dreams.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Μὴ   δῶτε   τὸ   ἅγιον   τοῖς   κυσὶν   μηδὲ   βάλητε   τοὺς   μαργαρίτας   ὑμῶν   ἔμπροσθεν   τῶν   χοίρων   μήποτε   καταπατήσουσιν   αὐτοὺς   ἐν   τοῖς   ποσὶν   αὐτῶν,   καὶ   στραφέντες   ῥήξωσιν   ὑμᾶς.¶  

Textus Receptus (TR)

Μὴ   δῶτε   τὸ   ἅγιον   τοῖς   κυσὶν   μηδὲ   βάλητε   τοὺς   μαργαρίτας   ὑμῶν   ἔμπροσθεν   τῶν   χοίρων   μήποτε   καταπατήσουσιν   αὐτοὺς   ἐν   τοῖς   ποσὶν   αὐτῶν,   καὶ   στραφέντες   ῥήξωσιν   ὑμᾶς.¶  

Manuscript comments

TR has 24 Words, NA has 25 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3361
Μὴ (Me)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1325
δῶτε (dote)
shall give
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-2AAS-2P
G3588
τὸ (to)
that which [is]
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G0040
ἅγιον (agion)
holy
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G3588
τοῖς (tois)
to the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G2965
κυσὶν (kysin)
dogs,
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G3366
μηδὲ (mede)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G0906
βάλητε (balete)
shall cast
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-2AAS-2P
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G3135
μαργαρίτας (margaritas)
pearls
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G1715
ἔμπροσθεν (emprosthen)
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G5519
χοίρων (choiron)
pigs,
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G3379
μήποτε (mepote)
otherwise
Particle Particle
PRT
G2662
καταπατήσουσιν (katapatesoysin)
they will trample upon
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. third person plural
V-FAI-3P
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM
G1722
ἐν (en)
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G4228
ποσὶν (posin)
feet
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4762
στραφέντες (straphentes)
having turned,
VERB Verb
2nd aorist pass. part. second aorist passive Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-2APP-NPM
G4486
ῥήξωσιν (rhexosin)
they may tear to pieces
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-AAS-3P
G4771
ὑμᾶς.¶ (ymas.)
you.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)