Matthew 7:8

For everyone who asks [and continues to ask], he receives [willingly and actively accepts],
and whoever seeks [and continues to search and investigate], he finds [always more],
and for whoever knocks [and continues to knock], it will be opened (opened up).
[Based on the parallel passage in Luke (Luke 11:5–13), we know that Jesus has just told a parable about how obvious it is that a friend will open the door, even if you knock in the middle of the night and ask for bread. Verses 7-8 each have six verbs arranged symmetrically in triplets. The active present tense (keep asking, seeking, and knocking) shows that this is about persistent prayer. The passive future tense (will be given and will be opened) in verse 7 frames and indicates that God is the subject, i.e., he is the one who will answer prayer and he is the one who will open doors. This is reinforced by the fact that the last verb in verse 8 is also in the passive form. The Greek words for finding and opening are used in both verses, but the words differ at the end of the first stanza in each verse: in verse 7, the word is for giving/allocating (didomi), while verse 8 has the word for receiving and accepting (lambano). The verb forms show that what is given (in the passive form) here is urged to be willingly received (in the active form). See also James 4:8.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

πᾶς   γὰρ   ὁ   αἰτῶν   λαμβάνει,   καὶ   ὁ   ζητῶν   εὑρίσκει,   καὶ   τῷ   κρούοντι   ἀνοιγήσεται.¶  

Manuscript comments

The greek text has 13 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3956
πᾶς (pas)
Everyone
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
who
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0154
αἰτῶν (aiton)
is asking
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2983
λαμβάνει, (lambanei,)
receives;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2212
ζητῶν (zeton)
seeking,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2147
εὑρίσκει, (eyriskei,)
finds;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
to the [one]
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2925
κρούοντι (kroyonti)
knocking,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
dative sing. dative singular masculine
V-PAP-DSM
G0455
ἀνοιγήσεται.¶ (anoigesetai.)
it will be opened.
VERB Verb
2nd fut. pass. ind. second future passive indicative
sing. third person singular
V-2FPI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)