Luke 13:1

At the same time, some people came and told Jesus [the latest news] about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
[Pontius Pilate was known for his cruelty. In the creed, we read how Jesus was "crucified under Pontius Pilate." The Jewish historian Josephus recounts several massacres carried out by Pilate. He was responsible to the Roman emperor for the regions of Judea and Samaria and lived in Caesarea on the Mediterranean coast. Jerusalem was part of his territory, and during Jewish holidays he was stationed there because of the risk of unrest and rebellion among the Jews. By killing these Galileans and burning them together with the sacrificial animals inside the temple in Jerusalem, he wanted to set a deterrent example. It may have been supporters of the resistance group mentioned in Acts 5:37 who lost their lives.
The common Jewish belief was that if you did good, good things happened, and if you did evil, evil things happened. People ask Jesus if those who died were greater sinners than others because this misfortune befell them.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Παρῆσαν   δέ   τινες   ἐν   αὐτῷ   τῷ   καιρῷ   ἀπαγγέλλοντες   αὐτῷ   περὶ   τῶν   Γαλιλαίων   ὧν   τὸ   αἷμα   Πιλᾶτος   ἔμιξεν   μετὰ   τῶν   θυσιῶν   αὐτῶν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 21 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3918
Παρῆσαν (Paresan)
Were present
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G1161
δέ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G5100
τινες (tines)
some
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
X-NPM
G1722
ἐν (en)
at
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῷ (ayto)
the same
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2540
καιρῷ (kairo)
time,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G0518
ἀπαγγέλλοντες (pangellontes)
telling
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G0846
αὐτῷ (ayto)
to Him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G4012
περὶ (peri)
about
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G1057
Γαλιλαίων (Galilaion)
Galileans
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
Location (location)
N-GPM-LG
G3739
ὧν (on)
of whom
Relative pron. Relative pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
R-GPM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G0129
αἷμα (aima)
blood
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G4091
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilate
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3396
ἔμιξεν (emixen)
mingled
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G3326
μετὰ (meta)
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural feminine
T-GPF
G2378
θυσιῶν (thysion)
sacrifices
Noun Noun
gen. pl. genitive plural feminine
N-GPF
G0846
αὐτῶν.¶ (ayton.)
of them.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)