Luke 17:34

I tell you:
That night, two will be lying in the same bed.
One will be taken and the other left behind.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Λέγω   ὑμῖν·   ταύτῃ   τῇ   νυκτὶ   ἔσονται   δύο   ἐπὶ   κλίνης   μιᾶς·   ὁ   εἷς   παραλημφθήσεται,   καὶ   ὁ   ἕτερος   ἀφεθήσεται.  

Manuscript comments

The greek text has 17 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
Λέγω (Lego)
I say
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G4771
ὑμῖν· (ymin.)
to you,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3778
ταύτῃ (tayte)
in that
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
dative sing. dative singular feminine
D-DSF
G3588
τῇ (te)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G3571
νυκτὶ (nykti)
night
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G1510
ἔσονται (esontai)
there will be
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. third person plural
V-FDI-3P
G1417
δύο (dyo)
two
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
Numerical Numerical
A-NPM-NUI
G1909
ἐπὶ (epi)
upon
Preposition Preposition
PREP
G2825
κλίνης (klines)
bed
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G1520
μιᾶς· (mias.)
one:
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular feminine
A-GSF
G3588
(o)
The
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1520
εἷς (eis)
one
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G3880
παραλημφθήσεται, (paralemphthesetai,)
will be taken,
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
sing. third person singular
V-FPI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2087
ἕτερος (eteros)
other
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G0863
ἀφεθήσεται. (aphethesetai.)
will be left.
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
sing. third person singular
V-FPI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)