Luke 17:35

Two shall be grinding together.
One shall be taken and the other left.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἔσονται   δύο   ἀλήθουσαι   ἐπὶ   τὸ   αὐτό·   ἡ   μία   παραλημφθήσεται,   ἡ   δὲ   ἑτέρα   ἀφεθήσεται.¶  

Textus Receptus (TR)

ἔσονται   δύο   ἀλήθουσαι   ἐπὶ   τὸ   αὐτό·   ἡ   μία   παραλημφθήσεται,   ἡ   δὲ   ἑτέρα   ἀφεθήσεται.¶  

Manuscript comments

TR has 11 Words, NA has 13 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1510
ἔσονται (esontai)
There will be
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. third person plural
V-FDI-3P
G1417
δύο (dyo)
two [women]
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural feminine
Numerical Numerical
A-NPF-NUI
G0229
ἀλήθουσαι (alethoysai)
grinding
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural feminine
V-PAP-NPF
G1909
ἐπὶ (epi)
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G0846
αὐτό· (ayto.)
same [place]:
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
P-ASN
G3588
(e)
The
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1520
μία (mia)
one
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF
G3880
παραλημφθήσεται, (paralemphthesetai,)
will be taken,
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
sing. third person singular
V-FPI-3S
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1161
δὲ (de)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2087
ἑτέρα (etera)
the other
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF
G0863
ἀφεθήσεται.¶ (aphethesetai.)
will be left.”
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
sing. third person singular
V-FPI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)