Luke 17:8

Instead, does he not say, 'Prepare my supper, put on your apron and serve me while I eat and drink; then you may eat and drink yourself'?

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἀλλ᾽   οὐχὶ   ἐρεῖ   αὐτῷ·   ἑτοίμασον   τί   δειπνήσω,   καὶ   περιζωσάμενος   διακόνει   μοι   ἕως   φάγω   καὶ   πίω,   καὶ   μετὰ   ταῦτα   φάγεσαι   καὶ   πίεσαι   σύ;  

Manuscript comments

The greek text has 22 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0235
ἀλλ᾽ (all)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G3780
οὐχὶ (oychi)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2036
ἐρεῖ (erei)
will he say
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G0846
αὐτῷ· (ayto.)
to him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G2090
ἑτοίμασον (etoimason)
do prepare
VERB Verb
aorist active imp. aorist active imperative
sing. second person singular
V-AAM-2S
G5101
τί (ti)
what
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
I-ASN
G1172
δειπνήσω, (deipneso,)
I may eat,
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4024
περιζωσάμενος (perizosamenos)
having girded yourself about,
VERB Verb
aorist middle part. aorist middle Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AMP-NSM
G1247
διακόνει (diakonei)
do serve
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
sing. second person singular
V-PAM-2S
G1473
μοι (moi)
me
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G2193
ἕως (eos)
while
Conj. Conjunktion
CONJ
G5315
φάγω (phago)
I may eat
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4095
πίω, (pio,)
may drink;
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-2AAS-1S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3326
μετὰ (meta)
after
Preposition Preposition
PREP
G3778
ταῦτα (tayta)
these things
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN
G5315
φάγεσαι (phagesai)
will eat
VERB Verb
fut. middle ind. future middle indicative
sing. second person singular
V-FMI-2S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4095
πίεσαι (piesai)
will drink
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. second person singular
V-FDI-2S
G4771
σύ; (sy;)
you?’
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. second person Nominative singular
P-2NS

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)