Luke 21:33

Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away (change form, be altered)."
[This generation may refer to this evil human race, or the generation that will see the events described in verses 25-27 and see the Son of Man coming. The destruction of the temple in 70 AD (about 40 years after Jesus spoke these words, see verse 20) was part of this fulfillment; the generation of people who heard Jesus say these words also got to see the temple destroyed. It is also possible to interpret the text as referring to the Jewish people, that they will not pass away.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ὁ   οὐρανὸς   καὶ   ἡ   γῆ   παρελεύσονται,   οἱ   δὲ   λόγοι   μου   οὐ   μὴ   παρελεύσονται.  

Textus Receptus (TR)

ὁ   οὐρανὸς   καὶ   ἡ   γῆ   παρελεύσονται,   οἱ   δὲ   λόγοι   μου   οὐ   μὴ   παρελεύσονται.  

Manuscript comments

TR has 12 Words, NA has 13 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(o)
The
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3772
οὐρανὸς (oyranos)
heaven
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1093
γῆ (ge)
earth
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3928
παρελεύσονται, (pareleysontai,)
will pass away,
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. third person plural
V-FDI-3P
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1161
δὲ (de)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G3056
λόγοι (logoi)
the words
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G1473
μου (moy)
of Me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G3756
οὐ (oy)
no
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3928
παρελεύσονται. (pareleysontai.)
will pass away.
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. third person plural
V-FDI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)