John 10:4

When he has brought out (cast out – Gk. ekballo) all his own sheep [the same word as in John 2:15 when Jesus drives the money changers out of the temple – Jesus knows when the sheep are ready, even if they hesitate to leave the fold], he goes before them, and the sheep follow him because they recognize [listen with their hearts to] his voice (tone, speech).

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅταν   τὰ   ἴδια   πάντα   ἐκβάλῃ,   ἔμπροσθεν   αὐτῶν   πορεύεται,   καὶ   τὰ   πρόβατα   αὐτῷ   ἀκολουθεῖ,   ὅτι   οἴδασιν   τὴν   φωνὴν   αὐτοῦ.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὅταν   τὰ   ἴδια   πάντα   ἐκβάλῃ,   ἔμπροσθεν   αὐτῶν   πορεύεται,   καὶ   τὰ   πρόβατα   αὐτῷ   ἀκολουθεῖ,   ὅτι   οἴδασιν   τὴν   φωνὴν   αὐτοῦ.  

Manuscript comments

Both NA and TR have 18 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3752
ὅταν (otan)
When
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G2398
ἴδια (idia)
[his] own
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3956
πάντα (panta)
all
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G1544
ἐκβάλῃ, (ekbale,)
he may bring out,
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-2AAS-3S
G1715
ἔμπροσθεν (emprosthen)
before
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῶν (ayton)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
P-GPN
G4198
πορεύεται, (poreyetai,)
he goes,
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-PNI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G4263
πρόβατα (probata)
sheep
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G0846
αὐτῷ (ayto)
after him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G0190
ἀκολουθεῖ, (akoloythei,)
follow,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G1492
οἴδασιν (oidasin)
they know
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
pl. third person plural
V-RAI-3P
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G5456
φωνὴν (phonen)
voice
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0846
αὐτοῦ. (aytoy.)
of him.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)