John 15:5

I am the vine [see verse 1], you are the branches.
Whoever remains (stays) [continually lives] in me – and whom I [also] remain in – bears much fruit, for without (apart from; separated from) me you can do nothing.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἐγώ   εἰμι   ἡ   ἄμπελος,   ὑμεῖς   τὰ   κλήματα.   ὁ   μένων   ἐν   ἐμοὶ   κἀγὼ   ἐν   αὐτῷ,   οὗτος   φέρει   καρπὸν   πολύν·   ὅτι   χωρὶς   ἐμοῦ   οὐ   δύνασθε   ποιεῖν   οὐδέν.  

Manuscript comments

The greek text has 25 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1473
ἐγώ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G1510
εἰμι (eimi)
am
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0288
ἄμπελος, (ampelos,)
vine;
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
you [are]
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. second person Nominative plural
P-2NP
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G2814
κλήματα. (klemata.)
branches.
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G3588
(o)
The [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3306
μένων (menon)
abiding
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἐμοὶ (emoi)
Me,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G2504
κἀγὼ (kago)
and I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῷ, (ayto,)
him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3778
οὗτος (oytos)
he
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G5342
φέρει (pherei)
bears
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2590
καρπὸν (karpon)
fruit
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G4183
πολύν· (polyn.)
much.
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G3754
ὅτι (oti)
For
Conj. Conjunktion
CONJ
G5565
χωρὶς (choris)
apart from
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. first person genitive singular Neutral
S-1SGSN
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1410
δύνασθε (dynasthe)
you are able
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
pl. second person plural
V-PNI-2P
G4160
ποιεῖν (poiein)
to do
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3762
οὐδέν. (oyden.)
nothing.
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)