John 15:7

If you remain (would remain) [want to live] in me, and my words (Gk. rhemata) remain (would remain) in you, ask for (request; desire, wish for) whatever you want, and it will be done for you [and you will receive it]. [When Jesus speaks of "my words," rhema is used in the plural, in contrast to verse 3, where logos is used in the singular.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐὰν   μείνητε   ἐν   ἐμοὶ   καὶ   τὰ   ῥήματά   μου   ἐν   ὑμῖν   μείνῃ,   ὃ   ἐὰν   θέλητε   αἰτήσασθε,   καὶ   γενήσεται   ὑμῖν.  

Textus Receptus (TR)

ἐὰν   μείνητε   ἐν   ἐμοὶ   καὶ   τὰ   ῥήματά   μου   ἐν   ὑμῖν   μείνῃ,   ὃ   ἐὰν   θέλητε   αἰτήσασθε,   καὶ   γενήσεται   ὑμῖν.  

Manuscript comments

TR has 17 Words, NA has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1437
ἐὰν (ean)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3306
μείνητε (meinete)
you shall abide
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-AAS-2P
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἐμοὶ (emoi)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G4487
ῥήματά (rhemata)
declarations
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G1473
μου (moy)
of Me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3306
μείνῃ, (meine,)
shall abide,
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-AAS-3S
G3739
(o)
whatever
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
R-ASN
G1437
ἐὰν (ean)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G2309
θέλητε (thelete)
you shall wish,
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
pl. second person plural
V-PAS-2P
G0154
αἰτήσασθε, (aitesasthe,)
do yourself ask
VERB Verb
aorist middle imp. aorist middle imperative
pl. second person plural
V-AMM-2P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1096
γενήσεται (genesetai)
it will happen
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-FDI-3S
G4771
ὑμῖν. (ymin.)
to you.
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)