John 18:36

Jesus answered [Pilate]: "My kingdom (my kingly power, which is not limited to one place but exists everywhere where my commands prevail) does not belong to this world. If my kingdom were of this world, my followers would have fought (battled) so that I would not be handed over to the Jews. My kingdom is not of (does not have its origin or source in) this world."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἀπεκρίθη   Ἰησοῦς·   ἡ   βασιλεία   ἡ   ἐμὴ   οὐκ   ἔστιν   ἐκ   τοῦ   κόσμου   τούτου·   εἰ   ἐκ   τοῦ   κόσμου   τούτου   ἦν   ἡ   βασιλεία   ἡ   ἐμή,   οἱ   ὑπηρέται   οἱ   ἐμοὶ   ἠγωνίζοντο   ἂν   ἵνα   μὴ   παραδοθῶ   τοῖς   Ἰουδαίοις·   νῦν   δὲ   ἡ   βασιλεία   ἡ   ἐμὴ   οὐκ   ἔστιν   ἐντεῦθεν.¶  

Textus Receptus (TR)

Ἀπεκρίθη   ὁ   Ἰησοῦς·   ἡ   βασιλεία   ἡ   ἐμὴ   οὐκ   ἔστιν   ἐκ   τοῦ   κόσμου   τούτου·   εἰ   ἐκ   τοῦ   κόσμου   τούτου   ἦν   ἡ   βασιλεία   ἡ   ἐμή,   οἱ   ὑπηρέται   οἱ   ἐμοὶ   ἠγωνίζοντο   ἂν   ἵνα   μὴ   παραδοθῶ   τοῖς   Ἰουδαίοις·   νῦν   δὲ   ἡ   βασιλεία   ἡ   ἐμὴ   οὐκ   ἔστιν   ἐντεῦθεν.¶  

Manuscript comments

NA has 42 words, TR has 43 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0611
Ἀπεκρίθη (Apekrithe)
Answered
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-ADI-3S
G2424
Ἰησοῦς· (Iesoys.)
Jesus,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(e)
The
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0932
βασιλεία (basileia)
kingdom
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1699
ἐμὴ (eme)
My
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular feminine
S-1SNSF
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1510
ἔστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1537
ἐκ (ek)
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2889
κόσμου (kosmoy)
world
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3778
τούτου· (toytoy.)
this;
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
D-GSM
G1487
εἰ (ei)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G1537
ἐκ (ek)
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2889
κόσμου (kosmoy)
world
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3778
τούτου (toytoy)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
D-GSM
G1510
ἦν (en)
were
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0932
βασιλεία (basileia)
kingdom
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1699
ἐμή, (eme,)
My,
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular feminine
S-1SNSF
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G5257
ὑπηρέται (yperetai)
attendants
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1699
ἐμοὶ (emoi)
My
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural masculine
S-1SNPM
G0075
ἠγωνίζοντο (egonizonto)
they were fighting
VERB Verb
imp. middle dep. ind. imperfect middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-INI-3P
G0302
ἂν (an)
then would
Particle Particle
PRT
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3860
παραδοθῶ (paradotho)
I may be betrayed
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. first person singular
V-APS-1S
G3588
τοῖς (tois)
to the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G2453
Ἰουδαίοις· (Ioydaiois.)
Jews.
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
Person (Person)
A-DPM-PG
G3568
νῦν (nyn)
Now
Adverb Adverb
ADV
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0932
βασιλεία (basileia)
kingdom
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1699
ἐμὴ (eme)
My
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular feminine
S-1SNSF
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1510
ἔστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1782
ἐντεῦθεν.¶ (enteythen.)
from here.
Adverb Adverb
ADV

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)