John 19:13

When Pilate heard this speech, he brought Jesus out and sat down on the judge's seat, in a place called "the paved platform," in Hebrew Gabbata.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   οὖν   Πιλᾶτος   ἀκούσας   τῶν   λόγων   τούτων   ἤγαγεν   ἔξω   τὸν   Ἰησοῦν   καὶ   ἐκάθισεν   ἐπὶ   βήματος   εἰς   τόπον   λεγόμενον   Λιθόστρωτον,   Ἑβραϊστὶ   δὲ   Γαββαθα.  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   οὖν   Πιλᾶτος   ἀκούσας   τῶν   λόγων   τούτων   ἤγαγεν   ἔξω   τὸν   Ἰησοῦν   καὶ   ἐκάθισεν   ἐπὶ   τοῦ   βήματος   εἰς   τόπον   λεγόμενον   Λιθόστρωτον,   Ἑβραϊστὶ   δὲ   Γαββαθα.  

Manuscript comments

TR has 20 Words, NA has 22 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(O)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3767
οὖν (oyn)
Therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G4091
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilate,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G0191
ἀκούσας (akoysas)
having heard
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G3588
τῶν (ton)
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3056
λόγων (logon)
words
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G3778
τούτων (toyton)
these,
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
D-GPM
G0071
ἤγαγεν (egagen)
brought
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G1854
ἔξω (exo)
out
Adverb Adverb
ADV
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2523
ἐκάθισεν (ekathisen)
sat down
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
upon
Preposition Preposition
PREP
G0968
βήματος (bematos)
judgment seat
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G1519
εἰς (eis)
at
Preposition Preposition
PREP
G5117
τόπον (topon)
a place
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3004
λεγόμενον (legomenon)
being called
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-PPP-ASM
G3038
Λιθόστρωτον, (Lithostroton,)
[the] Stone Pavement;
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
Location (location)
A-ASM-L
G1447
Ἑβραϊστὶ (Ebraisti)
in Hebrew
Adverb Adverb
ADV-TG
G1161
δὲ (de)
now,
Conj. Conjunktion
CONJ
G1042
Γαββαθα. (Gabbatha.)
Gabbatha.
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Location (location)
N-ASN-L

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)