John 21:3

Simon Peter said to them, "I am going out to fish."
They replied, "We will go with you." So they went out and got into a boat (Gk. ploion), but that night they caught nothing.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

λέγει   αὐτοῖς   Σίμων   Πέτρος·   ὑπάγω   ἁλιεύειν.   λέγουσιν   αὐτῷ·   ἐρχόμεθα   καὶ   ἡμεῖς   σὺν   σοί.   ἐξῆλθον   καὶ   ἐνέβησαν   εἰς   τὸ   πλοῖον   καὶ   ἐν   ἐκείνῃ   τῇ   νυκτὶ   ἐπίασαν   οὐδέν.  

Textus Receptus (TR)

λέγει   αὐτοῖς   Σίμων   Πέτρος·   ὑπάγω   ἁλιεύειν.   λέγουσιν   αὐτῷ·   ἐρχόμεθα   καὶ   ἡμεῖς   σὺν   σοί.   ἐξῆλθον   καὶ   ἐνέβησαν   εἰς   τὸ   πλοῖον   εὐθύς,   καὶ   ἐν   ἐκείνῃ   τῇ   νυκτὶ   ἐπίασαν   οὐδέν.  

Manuscript comments

Both NA and TR have 26 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
λέγει (legei)
Says
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G4613
Σίμων (Simon)
Simon
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G4074
Πέτρος· (Petros.)
Peter,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G5217
ὑπάγω (ypago)
I am going
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G0232
ἁλιεύειν. (alieyein.)
to fish.
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3004
λέγουσιν (legoysin)
They say
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G0846
αὐτῷ· (ayto.)
to him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G2064
ἐρχόμεθα (erchometha)
Come
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
pl. first person plural
V-PNI-1P
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
we
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G4862
σὺν (syn)
with
Preposition Preposition
PREP
G4771
σοί. (soi.)
you.
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. second person dative singular
P-2DS
G1831
ἐξῆλθον (exelthon)
They went forth
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1684
ἐνέβησαν (enebesan)
climbed
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4143
πλοῖον (ploion)
boat,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
during
Preposition Preposition
PREP
G1565
ἐκείνῃ (ekeine)
that [very]
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
dative sing. dative singular feminine
D-DSF
G3588
τῇ (te)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G3571
νυκτὶ (nykti)
night
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G4084
ἐπίασαν (epiasan)
they caught
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3762
οὐδέν. (oyden.)
nothing.
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)