John 7:38

Whoever believes [continually trusts and relies] in me
– just as Scripture says (has said)
from his innermost being (inner self; stomach) streams of living water
will flow (rush) forth."
[Jesus is not referring to a single verse in the Old Testament, but to several, such as Isa. 12:3; 44:3; 55:1; 58:11; Jer. 2:13 and Zech. 14:8. In contrast to the small amount of water poured out during the feast in the temple, living water will flow from the believers who are his living temple, see 1 Cor. 3:16; Ezek. 47:1.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὁ   πιστεύων   εἰς   ἐμέ,   καθὼς   εἶπεν   ἡ   γραφή,   ποταμοὶ   ἐκ   τῆς   κοιλίας   αὐτοῦ   ῥεύσουσιν   ὕδατος   ζῶντος.  

Manuscript comments

The greek text has 16 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(o)
The [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G4100
πιστεύων (pisteyon)
believing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1519
εἰς (eis)
in
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἐμέ, (eme,)
Me,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G2531
καθὼς (kathos)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G2036
εἶπεν (eipen)
has said
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1124
γραφή, (graphe,)
Scripture:
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G4215
ποταμοὶ (potamoi)
Rivers
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G1537
ἐκ (ek)
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G2836
κοιλίας (koilias)
belly
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of him
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G4482
ῥεύσουσιν (rheysoysin)
will flow
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. third person plural
V-FAI-3P
G5204
ὕδατος (ydatos)
of water
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G2198
ζῶντος. (zontos.)
living.
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
genitive sing. Neutral genitive singular Neutral
V-PAP-GSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)