Acts 10:6

He is staying as a guest with Simon the tanner, who has a house by the sea. The craft also spread an unpleasant odor and required plenty of water, which was one reason why Simon's house was by the sea. Peter's living there also made him unclean. Already here we have a hint that Peter's attitude toward the Jewish regulations about what is clean and unclean was changing.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

οὗτος   ξενίζεται   παρά   τινι   Σίμωνι   βυρσεῖ,   ᾧ   ἐστιν   οἰκία   παρὰ   θάλασσαν  

Textus Receptus (TR)

οὗτος   ξενίζεται   παρά   τινι   Σίμωνι   βυρσεῖ,   ᾧ   ἐστιν   οἰκία   παρὰ   θάλασσαν   οὗτος   λαλήσει   σοι   τί   σε   δεῖ   ποιεῖν.¶  

Manuscript comments

NA has 11 words, TR has 18 (+7).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3778
οὗτος (oytos)
He
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G3579
ξενίζεται (xenizetai)
lodges
VERB Verb
pres. pass. ind. present passive indicative
sing. third person singular
V-PPI-3S
G3844
παρά (para)
with
Preposition Preposition
PREP
G5100
τινι (tini)
a certain
Indef. pron. Indefinite pronoun
dative sing. dative singular masculine
X-DSM
G4613
Σίμωνι (Simoni)
Simon
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
Person (Person)
N-DSM-P
G1038
βυρσεῖ, (byrsei,)
a tanner,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G3739
(o)
whose
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular masculine
R-DSM
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3614
οἰκία (oikia)
[the] house
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3844
παρὰ (para)
by
Preposition Preposition
PREP
G2281
θάλασσαν (thalassan)
[the] sea.”
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)