Acts 22:4

[Previous life:]
I persecuted 'the Way' to the point of death, arresting both men and women and putting them in prison.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὃς   ταύτην   τὴν   ὁδὸν   ἐδίωξα   ἄχρι   θανάτου   δεσμεύων   καὶ   παραδιδοὺς   εἰς   φυλακὰς   ἄνδρας   τε   καὶ   γυναῖκας,  

Manuscript comments

The greek text has 16 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3739
ὃς (os)
who
Relative pron. Relative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
R-NSM
G3778
ταύτην (tayten)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
D-ASF
G3588
τὴν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3598
ὁδὸν (odon)
Way
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1377
ἐδίωξα (edioxa)
persecuted
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. first person singular
V-AAI-1S
G0891
ἄχρι (achri)
as far as
Preposition Preposition
PREP
G2288
θανάτου (thanatoy)
death,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1195
δεσμεύων (desmeyon)
binding
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3860
παραδιδοὺς (paradidoys)
betraying
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G5438
φυλακὰς (phylakas)
prisons
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G0435
ἄνδρας (andras)
men
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G5037
τε (te)
both
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1135
γυναῖκας, (gynaikas,)
women,
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)