Acts 23:10

The discussion (strife) became more and more heated, and the commander was afraid that they would tear Paul to pieces, so he ordered the guard to go down and pull him away from them and take him to the fortress [Antonia Fortress].
[According to Roman law, there were three different procedures for arrest:
Custodia publica – general detention in prison cells. Paul and Silas were held in such custody in Philippi, see Acts 16:24. Custodia libera – free under supervision. Higher-ranking officials could receive this type of detention order. Custodia militaris – detention under military supervision. A soldier was assigned to guard the prisoner with his life. His left hand was chained to the prisoner's right hand. The prisoner was often kept in the soldiers' barracks, but could sometimes be allowed to live in his own house under the supervision of his guard, which was the case for Paul during his first imprisonment in Rom. During his two years in Caesarea, Paul also appears to have been handcuffed, see Acts 26:29. Here in the Antonia Fortress, Paul was held in Custodia militaris.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

πολλῆς   δὲ   γινομένης   στάσεως,   φοβηθεὶς   ὁ   χιλίαρχος   μὴ   διασπασθῇ   ὁ   Παῦλος   ὑπ᾽   αὐτῶν   ἐκέλευσεν   τὸ   στράτευμα   καταβὰν   ἁρπάσαι   αὐτὸν   ἐκ   μέσου   αὐτῶν,   ἄγειν   τε   εἰς   τὴν   παρεμβολήν.¶  

Textus Receptus (TR)

πολλῆς   δὲ   γινομένης   στάσεως,   φοβηθεὶς   ὁ   χιλίαρχος   μὴ   διασπασθῇ   ὁ   Παῦλος   ὑπ᾽   αὐτῶν   ἐκέλευσεν   τὸ   στράτευμα   καταβὰν   ἁρπάσαι   αὐτὸν   ἐκ   μέσου   αὐτῶν,   ἄγειν   τε   εἰς   τὴν   παρεμβολήν.¶  

Manuscript comments

TR has 25 Words, NA has 27 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4183
πολλῆς (polles)
great
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular feminine
A-GSF
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1096
γινομένης (ginomenes)
is arising
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
genitive sing. genitive singular feminine
V-PNP-GSF
G4714
στάσεως, (staseos,)
dissension,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G5399
φοβηθεὶς (phobetheis)
having feared
VERB Verb
aorist passive dep. part. aorist passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AOP-NSM
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G5506
χιλίαρχος (chiliarchos)
commander,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3361
μὴ (me)
lest
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1288
διασπασθῇ (diaspasthe)
may be torn to pieces
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. third person singular
V-APS-3S
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3972
Παῦλος (Paylos)
Paul
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G5259
ὑπ᾽ (yp)
by
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῶν (ayton)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G2753
ἐκέλευσεν (ekeleysen)
he commanded
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4753
στράτευμα (strateyma)
troop,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G2597
καταβὰν (kataban)
having gone down,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
accusative sing. Neutral accusative singular Neutral
V-2AAP-ASN
G0726
ἁρπάσαι (arpasai)
to take by force
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G0846
αὐτὸν (ayton)
him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G1537
ἐκ (ek)
from
Preposition Preposition
PREP
G3319
μέσου (mesoy)
midst
Adjective Adjective
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
A-GSN
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G0071
ἄγειν (agein)
to bring [him]
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G5037
τε (te)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3925
παρεμβολήν.¶ (parembolen.)
barracks.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)