Acts 23:22

The commander sent the young man away with the instruction, "Don't tell anyone that you revealed this to me."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   μὲν   οὖν   χιλίαρχος   ἀπέλυσεν   τὸν   νεανίσκον   παραγγείλας   μηδενὶ   ἐκλαλῆσαι   ὅτι   ταῦτα   ἐνεφάνισας   πρός   με.¶  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   μὲν   οὖν   χιλίαρχος   ἀπέλυσεν   τὸν   νεανίσκον   παραγγείλας   μηδενὶ   ἐκλαλῆσαι   ὅτι   ταῦτα   ἐνεφάνισας   πρός   με.¶  

Manuscript comments

TR has 14 Words, NA has 15 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(O)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3303
μὲν (men)
Indeed
Particle Particle
PRT
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G5506
χιλίαρχος (chiliarchos)
[the] commander
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0630
ἀπέλυσεν (apelysen)
dismissed
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3495
νεανίσκον (neaniskon)
young man,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3853
παραγγείλας (arangeilas)
having instructed [him],
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G3367
μηδενὶ (medeni)
No one
Adjective Adjective
dative sing. dative singular masculine
A-DSM
G1583
ἐκλαλῆσαι (eklalesai)
to tell
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3778
ταῦτα (tayta)
these things
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN
G1718
ἐνεφάνισας (enephanisas)
you reported
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. second person singular
V-AAI-2S
G4314
πρός (pros)
to
Preposition Preposition
PREP
G1473
με.¶ (me.)
me.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)