Romans 15:3

The Anointed One (Messiah, Christ) did not serve [did not live to please] himself, but as it is written:
The insults of those who insult you have fallen on me. [Ps. 69:10]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   γὰρ   ὁ   Χριστὸς   οὐχ   ἑαυτῷ   ἤρεσεν   ἀλλὰ   καθὼς   γέγραπται·   οἱ   ὀνειδισμοὶ   τῶν   ὀνειδιζόντων   σε   ἐπέπεσαν   ἐπ᾽   ἐμέ.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   γὰρ   ὁ   Χριστὸς   οὐχ   ἑαυτῷ   ἤρεσεν   ἀλλὰ   καθὼς   γέγραπται·   οἱ   ὀνειδισμοὶ   τῶν   ὀνειδιζόντων   σε   ἐπέπεσαν   ἐπ᾽   ἐμέ.  

Manuscript comments

TR has 17 Words, NA has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
Even
Conj. Conjunktion
CONJ
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G5547
Χριστὸς (Christos)
Christ
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Title (title)
N-NSM-T
G3756
οὐχ (oych)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1438
ἑαυτῷ (eayto)
Himself
Reflexive pron. Reflexive pronoun
dative sing. third person dative singular masculine
F-3DSM
G0700
ἤρεσεν (eresen)
pleased,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0235
ἀλλὰ (alla)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G2531
καθὼς (kathos)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G1125
γέγραπται· (gegraptai.)
it has been written:
VERB Verb
perf. pass. ind. perfect passive indicative
sing. third person singular
V-RPI-3S
G3588
οἱ (oi)
The
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3680
ὀνειδισμοὶ (oneidismoi)
reproaches
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3588
τῶν (ton)
of those
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3679
ὀνειδιζόντων (oneidizonton)
reproaching
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
genitive pl. genitive plural masculine
V-PAP-GPM
G4771
σε (se)
You
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. second person accusative singular
P-2AS
G1968
ἐπέπεσαν (epepesan)
fell
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G1909
ἐπ᾽ (ep)
on
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἐμέ. (eme.)
Me.”
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)