First letter to the Corinthians 4:13

when people speak ill of us
we speak well of them. We have become like the refuse of the world, the scum of humanity, and so it is today.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

δυσφημούμενοι   παρακαλοῦμεν,   ὡς   περικαθάρματα   τοῦ   κόσμου   ἐγενήθημεν,   πάντων   περίψημα   ἕως   ἄρτι.  

Textus Receptus (TR)

δυσφημούμενοι   παρακαλοῦμεν,   ὡς   περικαθάρματα   τοῦ   κόσμου   ἐγενήθημεν,   πάντων   περίψημα   ἕως   ἄρτι.  

Manuscript comments

TR has 10 Words, NA has 11 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G6022
δυσφημούμενοι (dysphemoymenoi)
being defamed,
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PPP-NPM
G3870
παρακαλοῦμεν, (parakaloymen,)
we entreat.
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G5613
ὡς (os)
As
Conj. Conjunktion
CONJ
G4027
περικαθάρματα (perikatharmata)
[the] scum
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2889
κόσμου (kosmoy)
earth
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1096
ἐγενήθημεν, (egenethemen,)
we have become,
VERB Verb
2nd aorist passive dep. ind. second aorist passive deponent indicative
pl. first person plural
V-2AOI-1P
G3956
πάντων (panton)
of all [the]
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G4067
περίψημα (peripsema)
refuse,
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G2193
ἕως (eos)
until
Preposition Preposition
PREP
G0737
ἄρτι. (arti.)
now.
Adverb Adverb
ADV

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)