1 λογιζέσθω
should regard
logizestho
ὑπηρέτας
servants
yperetas
Χριστοῦ
of Christ
Christoy
οἰκονόμους
stewards
oikonomoys
μυστηρίων
of the mysteries
mysterion
So us, should regard a man as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
2
ζητεῖται
it is required
zeteitai
οἰκονόμοις
stewards,,
oikonomois
εὑρεθῇ.
may be found..
eyrethe.
In this case moreover, it is required in the stewards, that faithful one may be found.
3 ἐλάχιστόν
[the] smallest matter
elachiston
ἀνακριθῶ
I may be examined,,
anakritho
ἀνθρωπίνης
a human
anthropines
ἀνακρίνω.
do I examine..
anakrino.
Me however to [the] smallest matter it is, that by you I may be examined, or by a human court. In fact neither myself do I examine.
4 ἐμαυτῷ
against myself
emayto
σύνοιδα·
I have been conscious of,,
synoida.
δεδικαίωμαι·
have I been justified;;
dedikaiomai.
ἀνακρίνων
judging
anakrinon
Nothing for against myself I have been conscious of, yet not by this have I been justified; the [One] however judging me [the] Lord is.
5 κρίνετε
do judge,,
krinete
φωτίσει
will bring to light
photisei
κρυπτὰ
hidden things
krypta
σκότους
of darkness,,
skotoys
φανερώσει
will make manifest
phanerosei
καρδιῶν·
hearts;;
kardion.
γενήσεται
will come
genesetai
So then, not before [the] time anything do judge, until when may have come the Lord, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the motives of the hearts; and then the praise will come to each from God.
6
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
μετεσχημάτισα
I have applied
meteschematisa
μάθητε
you may learn
mathete
γέγραπται
has been written,,
gegraptai
φυσιοῦσθε
you be puffed up
physioysthe
These things now, brothers, I have applied to myself and Apollos on account of you, so that in us you may learn , not beyond what [things] has been written, that not one for one you be puffed up over the other.
7 διακρίνει;
makes different??
diakrinei;
ἔλαβες;
you did receive??
elabes;
ἔλαβες,
you did receive [it],,
elabes,
καυχᾶσαι
boast you
kaychasai
λαβών;
having received [it]??
labon;
Who for you makes different? What now have you which not you did receive? If now also you did receive [it], why boast you as not having received [it]?
8 κεκορεσμένοι
satiated
kekoresmenoi
ἐπλουτήσατε,
you have been enriched;;
eploytesate,
ἐβασιλεύσατε·
you reigned,,
ebasileysate.
ὄφελόν
I wish that
ophelon
ἐβασιλεύσατε,
you did reign,,
ebasileysate,
συμβασιλεύσωμεν.
may reign with..
symbasileysomen.
Already satiated you are; already you have been enriched; apart from us you reigned, and I wish that really you did reign, so that also we you may reign with.
9
ἀποστόλους
apostles
apostoloys
ἀπέδειξεν
has exhibited,,
apedeixen
ἐπιθανατίους,
appointed to death,,
epithanatioys,
θέατρον
a spectacle
theatron
ἐγενήθημεν
we have become
egenethemen
ἀγγέλοις
to angels
ngelois
ἀνθρώποις.
to men..
anthropois.
I think for, God us apostles last has exhibited, as appointed to death, because a spectacle we have become to the world, both to angels and to men.
10 ἰσχυροί·
strong;;
ischyroi.
ἄτιμοι.
without honor..
atimoi.
We [are] fools on account of Christ, you however wise in Christ; we weak, you however strong; You honored, we however without honor.
11 πεινῶμεν
we hunger
peinomen
γυμνιτεύομεν
are poorly clad,,
gymniteyomen
κολαφιζόμεθα
are buffeted,,
kolaphizometha
ἀστατοῦμεν
wander homeless,,
astatoymen
As far as the present hour, both we hunger and thirst, and are poorly clad, and are buffeted, and wander homeless,
12 κοπιῶμεν
we toil,,
kopiomen
ἐργαζόμενοι
working
ergazomenoi
ἰδίαις
with [our] own
idiais
λοιδορούμενοι
Being reviled,,
loidoroymenoi
εὐλογοῦμεν,
we bless;;
eylogoymen,
διωκόμενοι
Being persecuted,,
diokomenoi
ἀνεχόμεθα,
we endure;;
anechometha,
and we toil, working with [our] own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
13
δυσφημούμενοι
Being defamed,,
dysphemoymenoi
παρακαλοῦμεν,
we entreat..
parakaloymen,
περικαθάρματα
[the] scum
perikatharmata
ἐγενήθημεν,
we have become,,
egenethemen,
πάντων
of all [the]
panton
περίψημα
refuse,,
peripsema
being defamed, we entreat. As [the] scum of the earth we have become, of all [the] refuse, until now.
14
ταῦτα,
these things,,
tayta,
νουθετῶν.
admonishing [you]..
noytheton.
Not shaming you do I write these things, but as children my beloved, admonishing [you].
15 μυρίους
ten thousand
myrioys
παιδαγωγοὺς
guardians
paidagogoys
ἔχητε
you shall have
echete
πατέρας·
fathers;;
pateras.
εὐαγγελίου
gospel,,
yangelioy
ἐγέννησα.¶
begot..
egennesa.
If for ten thousand guardians you shall have in Christ, yet not many fathers; in for Christ Jesus, through the gospel, I you begot.
16 Παρακαλῶ
I exhort
Parakalo
γίνεσθε.
do become..
ginesthe.
I exhort therefore you, imitators of me do become.
17
Τιμόθεον,
Timothy,,
Timotheon,
ἀναμνήσει
will remind of
anamnesei
πανταχοῦ
everywhere
pantachoy
διδάσκω.¶
I teach..
didasko.
On account of this I sent to you Timothy, who is my child, beloved and faithful in [the] Lord, who you will remind of the ways of me that [are] in Christ Jesus, as everywhere in every church I teach.
18 ἐρχομένου
coming
erchomenoy
ἐφυσιώθησάν
were puffed up
ephysiothesan
As to not coming now of me to you, were puffed up some.
19 ἐλεύσομαι
I will come
eleysomai
γνώσομαι
I will find out
gnosomai
πεφυσιωμένων
puffed up,,
pephysiomenon
I will come however shortly to you, if the Lord wishes, and I will find out not the talk of those puffed up, but the power.
20 δυνάμει.¶
power..
dynamei.
Not for in word the kingdom of God [is], but in power.
21 θέλετε;
desire you??
thelete;
πνεύματί
a spirit
pneymati
πραΰτητος;¶
of gentleness??
praytetos;
What desire you? With a rod I may come to you, or in love, a spirit then of gentleness?
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+