First letter to the Corinthians 4:4

I have a clear conscience, but that does not mean I am acquitted. The one who judges (examines) me is the Lord.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

οὐδὲν   γὰρ   ἐμαυτῷ   σύνοιδα·   ἀλλ᾽   οὐκ   ἐν   τούτῳ   δεδικαίωμαι·   ὁ   δὲ   ἀνακρίνων   με   κύριός   ἐστιν.  

Manuscript comments

The greek text has 15 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3762
οὐδὲν (oyden)
Nothing
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1683
ἐμαυτῷ (emayto)
against myself
Reflexive pron. Reflexive pronoun
dative sing. first person dative singular masculine
F-1DSM
G6083
σύνοιδα· (synoida.)
I have been conscious of,
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
sing. first person singular
V-RAI-1S
G0235
ἀλλ᾽ (all)
yet
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1722
ἐν (en)
by
Preposition Preposition
PREP
G3778
τούτῳ (toyto)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
dative sing. neut. dative singular Neutral
D-DSN
G1344
δεδικαίωμαι· (dedikaiomai.)
have I been justified;
VERB Verb
perf. pass. ind. perfect passive indicative
sing. first person singular
V-RPI-1S
G3588
(o)
the [One]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G0350
ἀνακρίνων (anakrinon)
judging
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1473
με (me)
me
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G2962
κύριός (kyrios)
[the] Lord
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1510
ἐστιν. (estin.)
is.
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)