First letter to the Corinthians 6:10

[Five other sins:]
or thieves,
or greedy people,
or drunkards,
or slanderers,
or exploiters will inherit the kingdom of God.
[The number ten is often used in the Bible for man's responsibility before God, the Ten Commandments (Ex. 20), tithing (Deut. 14:22–29), etc. All of these ten sins relate to the problems Paul addresses in this letter. The first part, concerning sexual sins, is obvious from the context. The second part begins and ends with theft and robbery, exactly what Paul spoke of in verses 7-8, where people "rob" each other by suing one another. In the middle, he mentions the greedy, drunkards, and slanderers. These three words summarize the problems at the Lord's Supper in the church service that will soon be addressed, see 1 Cor. 11:17–34. When Paul describes these people, he uses nouns, not verbs, which indicates that these are not isolated sins but an active lifestyle in these sins.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

οὔτε   κλέπται   οὔτε   πλεονέκται   οὐ   μέθυσοι   οὐ   λοίδοροι   οὐχ   ἅρπαγες   βασιλείαν   θεοῦ   κληρονομήσουσιν.  

Textus Receptus (TR)

οὔτε   κλέπται   οὔτε   πλεονέκται   οὐ   μέθυσοι   οὐ   λοίδοροι   οὐχ   ἅρπαγες   βασιλείαν   θεοῦ   οὐ   κληρονομήσουσιν.  

Manuscript comments

Both NA and TR have 13 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3777
οὔτε (oyte)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G2812
κλέπται (kleptai)
thieves,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3777
οὔτε (oyte)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G4123
πλεονέκται (pleonektai)
coveters,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3183
μέθυσοι (methysoi)
drunkards,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3756
οὐ (oy)
nor
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3060
λοίδοροι (loidoroi)
verbal abusers,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3756
οὐχ (oych)
nor
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0727
ἅρπαγες (arpages)
swindlers,
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G0932
βασιλείαν (basileian)
[the] kingdom
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2316
θεοῦ (theoy)
of God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2816
κληρονομήσουσιν. (kleronomesoysin.)
will inherit.
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. third person plural
V-FAI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)