1 κρίνεσθαι
go to law
krinesthai
ἀδίκων
unrighteous,,
adikon
Dare anyone of you, a matter having against the other, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
2
κρινοῦσιν;
will judge??
krinoysin;
κρίνεται
is to be judged
krinetai
κριτηρίων
of cases
kriterion
ἐλαχίστων;
of the smallest??
elachiston;
Or not know you that the saints the world will judge? And if by you is to be judged the world, unworthy are you of cases of the smallest?
3 κρινοῦμεν;
we will judge??
krinoymen;
βιωτικά;
[the] things of this life??
biotika;
Not know you that angels we will judge? How much more [the] things of this life?
4 βιωτικὰ
Things of this life
biotika
κριτήρια
judgment [as to]
kriteria
ἔχητε,
you shall have,,
echete,
ἐξουθενημένους
despised
exoythenemenoys
ἐκκλησίᾳ,
church,,
ekklesia,
καθίζετε.
set you up!!
kathizete.
Things of this life indeed so, judgment [as to] if you shall have, the [ones] despised in the church, those set you up!
5
δυνήσεται
will be able
dynesetai
διακρῖναι
to decide
diakrinai
For shame to you I say this. Thus not is there among you no one, wise, who will be able to decide in between the brother of him?
6 κρίνεται,
goes to law,,
krinetai,
ἀπίστων.
unbelievers!!
apiston.
Instead, brother against brother goes to law, and this before unbelievers!
7
ἑαυτῶν.
yourselves..
eayton.
ἀδικεῖσθε;
suffer wrong??
adikeisthe;
ἀποστερεῖσθε;
be defrauded??
apostereisthe;
Already indeed therefore altogether a defeat for you it is, that lawsuits you have among yourselves. Because of why not rather suffer wrong? Because of why not rather be defrauded?
8
ἀδικεῖτε
do wrong
adikeite
ἀποστερεῖτε,
defraud,,
apostereite,
ἀδελφούς.
to brothers!!
adelphoys.
But you do wrong and defraud, and this [thing] to brothers!
9 ἄδικοι
[the] unrighteous ones
adikoi
βασιλείαν
[the] kingdom
basileian
κληρονομήσουσιν;¶
will inherit??
kleronomesoysin;
πλανᾶσθε·
do be deceived::
planasthe.
πόρνοι
[the] sexually immoral,,
pornoi
εἰδωλολάτραι
idolaters,,
eidololatrai
μοιχοὶ
adulterers,,
moichoi
μαλακοὶ
effeminate,,
malakoi
ἀρσενοκοῖται
homosexuals,,
arsenokoitai
Or not know you that [the] unrighteous ones of God [the] kingdom not will inherit? Not do be deceived: neither [the] sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,
10
πλεονέκται
coveters,,
pleonektai
μέθυσοι
drunkards,,
methysoi
λοίδοροι
verbal abusers,,
loidoroi
ἅρπαγες
swindlers,,
arpages
βασιλείαν
[the] kingdom
basileian
κληρονομήσουσιν.
will inherit..
kleronomesoysin.
nor thieves, nor coveters, not drunkards, nor verbal abusers, nor swindlers, [the] kingdom of God will inherit.
11
ἀπελούσασθε
you were washed,,
apeloysasthe
ἡγιάσθητε
you were sanctified,,
egiasthete
ἐδικαιώθητε
you were justified,,
edikaiothete
And such some [of] you were; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified, in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of the God of us.
12 ἔξεστιν
are lawful,,
exestin
συμφέρει·
do profit..
sympherei.
ἔξεστιν
are lawful,,
exestin
ἐξουσιασθήσομαι
will be mastered
exoysiasthesomai
All things to me are lawful, but not all things do profit. All things to me are lawful, but not I will be mastered by anything.
13 βρώμασιν·
for foods,,
bromasin.
καταργήσει.
will destroy;;
katargesei.
πορνείᾳ
for sexual immorality,,
porneia
The foods for the belly and the belly the for foods, but God both this and these will destroy; and the body [is] not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
14 ἤγειρεν
has raised up,,
egeiren
ἐξεγερεῖ
will raise out,,
exegerei
And God both the Lord has raised up, and us will raise out, by the power of Him.
15 Χριστοῦ
of Christ
Christoy
ποιήσω
shall I make
poieso
πόρνης
[them] of a prostitute
pornes
γένοιτο.
might it be!!
genoito.
Not know you that the bodies of you members of Christ are? Having taken then the members of the Christ, shall I make [them] of a prostitute members? Never might it be!
16 κολλώμενος
is being joined
kollomenos
ἔσονται
Will become,”,
esontai
Or not know you that who is being joined to the prostitute, one body is? Will become,” for it says, the two into flesh one.”
17 κολλώμενος
being joined
kollomenos
The [one] however being joined to the Lord, one spirit is.
18 πορνείαν.
sexual immorality..
porneian.
ἄνθρωπος,
a man,,
anthropos,
πορνεύων
sinning sexually,,
porneyon
ἁμαρτάνει.
sins..
amartanei.
do flee sexual immorality. Every sin, whatever if shall do a man, outside the body is; the [one] however sinning sexually, against [their] own body sins.
19 πνεύματός
Spirit
pneymatos
ἑαυτῶν;
your own,,
eayton;
Or not know you that the body of you a temple of the in you Holy Spirit is, whom you have from God? And not you are your own,
20
ἠγοράσθητε
you were bought
egorasthete
τιμῆς·
with a price;;
times.
δοξάσατε
Do glorify
doxasate
you were bought for with a price; do glorify therefore God in the body of you.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+