First letter to the Corinthians 9:12

If others have the right to share in what is yours,
do we not have that right even more?
[Paul writes three times "that he does not use his right," which frames this passage, see verses 12, 15, and 18.]
But we have not used that right [to be paid], but we put up with everything so as not to hinder the gospel of the Anointed One (Christ).

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

εἰ   ἄλλοι   τῆς   ὑμῶν   ἐξουσίας   μετέχουσιν,   οὐ   μᾶλλον   ἡμεῖς;   ἀλλ᾽   οὐκ   ἐχρησάμεθα   τῇ   ἐξουσίᾳ   ταύτῃ,   ἀλλὰ   πάντα   στέγομεν   ἵνα   μή   τινα   ἐγκοπὴν   δῶμεν   τῷ   εὐαγγελίῳ   τοῦ   Χριστοῦ.¶  

Manuscript comments

The greek text has 27 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1487
εἰ (ei)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G0243
ἄλλοι (alloi)
others
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4771
ὑμῶν (ymon)
over you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G1849
ἐξουσίας (exoysias)
authority
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3348
μετέχουσιν, (metechoysin,)
partake,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3756
οὐ (oy)
[should] not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3123
μᾶλλον (mallon)
more
Adverb Adverb
ADV
G1473
ἡμεῖς; (emeis;)
we?
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G0235
ἀλλ᾽ (all)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5530
ἐχρησάμεθα (echresametha)
we did use
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
pl. first person plural
V-ADI-1P
G3588
τῇ (te)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G1849
ἐξουσίᾳ (exoysia)
right
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G3778
ταύτῃ, (tayte,)
this.
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
dative sing. dative singular feminine
D-DSF
G0235
ἀλλὰ (alla)
Instead,
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πάντα (panta)
all things
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G4722
στέγομεν (stegomen)
we bear,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μή (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5100
τινα (tina)
any
Indef. pron. Indefinite pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
X-ASF
G1464
ἐγκοπὴν (egkopen)
hindrance
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1325
δῶμεν (domen)
we may place
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. first person plural
V-2AAS-1P
G3588
τῷ (to)
to the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G2098
εὐαγγελίῳ (yangelio)
gospel
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G5547
Χριστοῦ.¶ (Christoy.)
of Christ.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)