First letter to the Corinthians 9:13


Don't you know that those who serve in the temple
eat from the temple,
and those who serve at the altar
get their share from the altar?

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Οὐκ   οἴδατε   ὅτι   οἱ   τὰ   ἱερὰ   ἐργαζόμενοι   τὰ   ἐκ   τοῦ   ἱεροῦ   ἐσθίουσιν;   οἱ   τῷ   θυσιαστηρίῳ   παρεδρεύοντες   τῷ   θυσιαστηρίῳ   συμμερίζονται;  

Textus Receptus (TR)

Οὐκ   οἴδατε   ὅτι   οἱ   τὰ   ἱερὰ   ἐργαζόμενοι   τὰ   ἐκ   τοῦ   ἱεροῦ   ἐσθίουσιν;   οἱ   τῷ   θυσιαστηρίῳ   παρεδρεύοντες   τῷ   θυσιαστηρίῳ   συμμερίζονται;  

Manuscript comments

TR has 18 Words, NA has 19 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3756
Οὐκ (Oyk)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1492
οἴδατε (oidate)
know you
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
pl. second person plural
V-RAI-2P
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3588
τὰ (ta)
in the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G2413
ἱερὰ (iera)
sacred [things]
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2038
ἐργαζόμενοι (ergazomenoi)
working,
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G3588
τὰ (ta)
the things
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G1537
ἐκ (ek)
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G2411
ἱεροῦ (ieroy)
temple
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G2068
ἐσθίουσιν; (esthioysin;)
eat;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3588
τῷ (to)
at the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G2379
θυσιαστηρίῳ (thysiasterio)
altar
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G4332
παρεδρεύοντες (paredreyontes)
attending,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
τῷ (to)
at the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G2379
θυσιαστηρίῳ (thysiasterio)
altar
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G4829
συμμερίζονται; (symmerizontai;)
partake?
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-PNI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)