First letter to the Corinthians 9:18

What then is my reward?
Well, as a preacher, to present the gospel without compensation, not to take advantage of the right [to a reward] that the gospel gives me.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

τίς   οὖν   μού   ἐστιν   ὁ   μισθός;   ἵνα   εὐαγγελιζόμενος   ἀδάπανον   θήσω   τὸ   εὐαγγέλιον   εἰς   τὸ   μὴ   καταχρήσασθαι   τῇ   ἐξουσίᾳ   μου   ἐν   τῷ   εὐαγγελίῳ.¶  

Textus Receptus (TR)

τίς   οὖν   μού   ἐστιν   ὁ   μισθός;   ἵνα   εὐαγγελιζόμενος   ἀδάπανον   θήσω   τὸ   εὐαγγέλιον   τοῦ   Χριστοῦ   εἰς   τὸ   μὴ   καταχρήσασθαι   τῇ   ἐξουσίᾳ   μου   ἐν   τῷ   εὐαγγελίῳ.¶  

Manuscript comments

NA has 22 words, TR has 23 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5101
τίς (tis)
What
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
I-NSM
G3767
οὖν (oyn)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
μού (moy)
of me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3408
μισθός; (misthos;)
reward?
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2443
ἵνα (ina)
That
Conj. Conjunktion
CONJ
G2097
εὐαγγελιζόμενος (yangelizomenos)
in preaching the gospel
VERB Verb
pres. middle part. present middle Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PMP-NSM
G0077
ἀδάπανον (adapanon)
free of charge,
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G5087
θήσω (theso)
I may offer
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2098
εὐαγγέλιον (yangelion)
gospel,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G1519
εἰς (eis)
so as
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2710
καταχρήσασθαι (katachresasthai)
to use up
VERB Verb
aorist deponent inf. aorist middle-deponent infinitive
V-ADN
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G1849
ἐξουσίᾳ (exoysia)
right
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G1473
μου (moy)
of me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G2098
εὐαγγελίῳ.¶ (yangelio.)
gospel.
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)