1 πραΰτητος
meekness
praytetos
ἐπιεικείας
gentleness
epieikeias
Χριστοῦ,
of Christ,,
Christoy,
πρόσωπον
appearance
prosopon
ταπεινὸς
[am] humble
tapeinos
Myself now I, Paul, exhort you by the meekness and gentleness of Christ, who as to appearance indeed [am] humble among you, being absent however am bold toward you.
2 δέομαι
I implore [you]
deomai
παρὼν
being present,,
paron
θαρρῆσαι
to be bold
tharrhesai
πεποιθήσει
confidence
pepoithesei
λογίζομαι
I reckon
logizomai
τολμῆσαι
to be daring
tolmesai
λογιζομένους
reckoning
logizomenoys
περιπατοῦντας.
walking..
peripatoyntas.
I implore [you] now that, not being present, to be bold with the confidence with which I reckon to be daring toward some, those reckoning us as according to flesh walking.
3 περιπατοῦντες
walking,,
peripatoyntes
στρατευόμεθα,
do we wage war..
strateyometha,
In flesh for walking, not according to flesh do we wage war.
4 στρατείας
warfare
strateias
καθαίρεσιν
[the] demolition
kathairesin
ὀχυρωμάτων,
of strongholds,,
ochyromaton,
λογισμοὺς
arguments
logismoys
καθαιροῦντες
overthrowing,,
kathairoyntes
The for weapons of the warfare of us [are] not fleshly, but powerful divinely to [the] demolition of strongholds, arguments overthrowing,
5 ἐπαιρόμενον
lifting itself up
epairomenon
αἰχμαλωτίζοντες
taking captive
aichmalotizontes
Χριστοῦ
of Christ,,
Christoy
and every high thing lifting itself up against the knowledge of God, and taking captive every thought into the obedience of Christ,
6 ἐκδικῆσαι
to avenge
ekdikesai
παρακοήν,
disobedience,,
parakoen,
πληρωθῇ
may have been fulfilled
plerothe
ὑπακοή.¶
obedience..
ypakoe.
and in readiness having, to avenge all disobedience, when may have been fulfilled your obedience.
7
πρόσωπον
appearance
prosopon
βλέπετε.
are you looking..
blepete.
πέποιθεν
is persuaded
pepoithen
Χριστοῦ
of Christ
Christoy
λογιζέσθω
he should reckon
logizestho
Χριστοῦ,
[is] of Christ,,
Christoy,
The things according to appearance are you looking. If anyone is persuaded in himself of Christ to be, this he should reckon again within himself, that as he [is] of Christ, so also [are] we
8
περισσότερόν
more abundantly
perissoteron
καυχήσωμαι
I shall boast
kaychesomai
ἐξουσίας
authority
exoysias
ἔδωκεν
has given [us]
edoken
οἰκοδομὴν
building [you] up
oikodomen
καθαίρεσιν
tearing down
kathairesin
αἰσχυνθήσομαι·
I will be ashamed,,
aischynthesomai.
If even for more abundantly somewhat I shall boast concerning the authority of us, which has given [us] the Lord for building [you] up and not for tearing down you, not I will be ashamed,
9 ἐκφοβεῖν
to frighten
ekphobein
ἐπιστολῶν.
letters..
epistolon.
that not [I] may seem as if to frighten you by means of the letters.
10 ἐπιστολαὶ
letters,,
epistolai
βαρεῖαι
[are] weighty
bareiai
ἰσχυραί,
strong,,
ischyrai,
παρουσία
the presence
paroysia
ἐξουθενημένος.
ignored..
exoythenemenos.
For the letters, indeed they say, [are] weighty and strong, but the presence of the body weak, and the speech ignored.
11 λογιζέσθω
should realise
logizestho
τοιοῦτος
type of [person],,
toioytos
ἐπιστολῶν
letters
epistolon
ἀπόντες,
being absent,,
apontes,
τοιοῦτοι
such [we are]
toioytoi
παρόντες
being present
parontes
This should realise type of [person], that such as we are in word by letters being absent, such [we are] also being present in action.
12 ἐγκρῖναι
to classify
egkrinai
συγκρῖναι
to compare
sygkrinai
ἑαυτούς
ourselves [with]
eaytoys
ἑαυτοὺς
themselves
eaytoys
συνιστανόντων·
commending;;
synistanonton.
ἑαυτοῖς
themselves,,
eaytois
ἑαυτοὺς
themselves
eaytoys
μετροῦντες
measuring,,
metroyntes
συγκρίνοντες
comparing
sygkrinontes
ἑαυτοὺς
themselves
eaytoys
ἑαυτοῖς
with themselves,,
eaytois
συνιᾶσιν.
understand..
syniasin.
Not for dare we to classify or to compare ourselves [with] some themselves commending; but these by themselves, themselves measuring, and comparing themselves with themselves, not understand.
13
ἄμετρα
beyond measure
ametra
καυχησόμεθα
will boast,,
kaychesometha
ἐμέρισεν
has assigned
emerisen
ἐφικέσθαι
to reach
ephikesthai
We however not into the things beyond measure will boast, but according to the measure of the area that has assigned to us God, a measure to reach as far as also you.
14 ἐφικνούμενοι
reaching
ephiknoymenoi
ὑπερεκτείνομεν
we are overextending
yperekteinomen
ἑαυτούς·
ourselves;;
eaytoys.
ἐφθάσαμεν
we came
ephthasamen
Χριστοῦ·
of Christ,,
Christoy.
Not for as not reaching to you, we are overextending ourselves; as far as for also you, we came in the gospel of Christ,
15 ἄμετρα
beyond measure
ametra
καυχώμενοι
boasting
kaychomenoi
ἀλλοτρίοις
others’
allotriois
αὐξανομένης
increasing
ayxanomenes
μεγαλυνθῆναι
to be enlarged
megalynthenai
περισσείαν,
abundance,,
perisseian,
not to the things beyond measure boasting in others’ labors, hope however having, increasing the faith of you, among you to be enlarged according to the area of us, to abundance,
16 ὑπερέκεινα
beyond
yperekeina
εὐαγγελίσασθαι,
to preach the gospel,,
yangelisasthai,
ἀλλοτρίῳ
another’s
allotrio
καυχήσασθαι.
to boast..
kaychesasthai.
so as that beyond you to preach the gospel, not in another’s area, in things ready to boast.
17 καυχώμενος
boasting,,
kaychomenos
καυχάσθω·
he should boast.”.
kaychastho.
The [one] however boasting, in [the] Lord he should boast.”
18 συνιστάνων,
commending,,
synistanon,
ἐκεῖνός
this [one]
ekeinos
δόκιμος,
approved,,
dokimos,
συνίστησιν.¶
commends..
synistesin.
Not for the [one] himself commending, this [one] is approved, but [the one] whom the Lord commends.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+