Galatians 2:19

For I [for my part] have died to the law (Gk. nomos) through the law [the Jewish system of teaching] so that I might live for God [in direct relationship with him]. I am crucified (have been crucified together) with the Anointed One (Messiah, Christ) [because I belong to him, I share in his death],

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἐγὼ   γὰρ   διὰ   νόμου   νόμῳ   ἀπέθανον,   ἵνα   θεῷ   ζήσω.   Χριστῷ   συνεσταύρωμαι·  

Manuscript comments

The greek text has 11 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G1063
γὰρ (gar)
for,
Conj. Conjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3551
νόμου (nomoy)
[the] Law
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3551
νόμῳ (nomo)
to [the] Law
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G0599
ἀπέθανον, (apethanon,)
died,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G2316
θεῷ (theo)
to God
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2198
ζήσω. (zeso.)
I may live.
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G5547
Χριστῷ (Christo)
to Christ
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
Title (title)
N-DSM-T
G4957
συνεσταύρωμαι· (synestayromai.)
I have been crucified with;
VERB Verb
perf. pass. ind. perfect passive indicative
sing. first person singular
V-RPI-1S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)