Philippians 3:8


Yes, instead, I truly consider everything to be loss
compared to the surpassing (inconceivable)
knowledge [personal relationship] of the Anointed One, Jesus, my Lord. Because of him, I lost everything and consider these things as rubbish (trash), so that I may gain the Anointed One (Messiah, Christ)

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀλλὰ   μενοῦνγε   καὶ   ἡγοῦμαι   πάντα   ζημίαν   εἶναι   διὰ   τὸ   ὑπερέχον   τῆς   γνώσεως   Χριστοῦ   Ἰησοῦ   τοῦ   κυρίου   μου   δι᾽   ὃν   τὰ   πάντα   ἐζημιώθην   καὶ   ἡγοῦμαι   σκύβαλα   ἵνα   Χριστὸν   κερδήσω,  

Textus Receptus (TR)

ἀλλὰ   μενοῦνγε   καὶ   ἡγοῦμαι   πάντα   ζημίαν   εἶναι   διὰ   τὸ   ὑπερέχον   τῆς   γνώσεως   Χριστοῦ   Ἰησοῦ   τοῦ   κυρίου   μου   δι᾽   ὃν   τὰ   πάντα   ἐζημιώθην   καὶ   ἡγοῦμαι   σκύβαλα   εἶναι,   ἵνα   Χριστὸν   κερδήσω,  

Manuscript comments

NA has 28 words, TR has 29 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0235
ἀλλὰ (alla)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G3304
μενοῦνγε (menoynge)
rather,
Particle Particle
PRT
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G2233
ἡγοῦμαι (egoymai)
I count
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. first person singular
V-PNI-1S
G3956
πάντα (panta)
all things
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2209
ζημίαν (zemian)
loss
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1510
εἶναι (einai)
to be
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G1223
διὰ (dia)
because of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
which
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G5242
ὑπερέχον (yperechon)
is excelling
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative sing. Neutral accusative singular Neutral
V-PAP-ASN
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1108
γνώσεως (gnoseos)
knowledge
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
of Christ
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G3588
τοῦ (toy)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Lord
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1473
μου (moy)
of me,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G1223
δι᾽ (di)
because of
Preposition Preposition
PREP
G3739
ὃν (on)
whom
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
R-ASM
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3956
πάντα (panta)
all things
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2210
ἐζημιώθην (ezemiothen)
I have lost,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. first person singular
V-API-1S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2233
ἡγοῦμαι (egoymai)
esteem [them]
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. first person singular
V-PNI-1S
G4657
σκύβαλα (skybala)
rubbish,
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G5547
Χριστὸν (Christon)
Christ
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Title (title)
N-ASM-T
G2770
κερδήσω, (kerdeso,)
I may gain
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)