Second letter to the Thessalonians 2:3

[Paul now describes three events, not necessarily in chronological order, that must happen before the day of the Lord comes: a great apostasy will come, see verse 3; the man of lawlessness will appear, see verse 3; the one who restrains the man of lawlessness will be taken away, see verses 6-7.]
Let no one deceive you in any way. First [before the day of the Lord] must come
the apostasy (rebellion – Gk. apostasia)
and the man of lawlessness (sin) appear, the son of destruction,

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

μή   τις   ὑμᾶς   ἐξαπατήσῃ   κατὰ   μηδένα   τρόπον·   ὅτι   ἐὰν   μὴ   ἔλθῃ   ἡ   ἀποστασία   πρῶτον   καὶ   ἀποκαλυφθῇ   ὁ   ἄνθρωπος   τῆς   ἀνομίας,   ὁ   υἱὸς   τῆς   ἀπωλείας,  

Textus Receptus (TR)

μή   τις   ὑμᾶς   ἐξαπατήσῃ   κατὰ   μηδένα   τρόπον·   ὅτι   ἐὰν   μὴ   ἔλθῃ   ἡ   ἀποστασία   πρῶτον   καὶ   ἀποκαλυφθῇ   ὁ   ἄνθρωπος   τῆς   ἀνομίας,   ὁ   υἱὸς   τῆς   ἀπωλείας,  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3361
μή (me)
No
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5100
τις (tis)
one
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
X-NSM
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G1818
ἐξαπατήσῃ (exapatese)
may deceive
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-AAS-3S
G2596
κατὰ (kata)
in
Preposition Preposition
PREP
G3367
μηδένα (medena)
not one
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G5158
τρόπον· (tropon.)
way,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3754
ὅτι (oti)
because [it is]
Conj. Conjunktion
CONJ
G1437
ἐὰν (ean)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3361
μὴ (me)
not [until]
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2064
ἔλθῃ (elthe)
shall have come
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-2AAS-3S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0646
ἀποστασία (apostasia)
apostasy
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G4413
πρῶτον (proton)
first,
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0601
ἀποκαλυφθῇ (apokalyphthe)
shall have been revealed
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. third person singular
V-APS-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
man
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G0458
ἀνομίας, (anomias,)
of lawlessness,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G5207
υἱὸς (yios)
son
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G0684
ἀπωλείας, (apoleias,)
of destruction,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)