Second letter to Timothy 2:3

[Those who want to follow Jesus will encounter resistance. Paul illustrates this by highlighting the characteristics of three professions: a soldier in battle does not lose concentration, an athlete must follow the rules to win, and a farmer must work hard and be patient to get a harvest. These were familiar images to Timothy and the congregation in Ephesus, as Roman soldiers were present in every city, the Olympic Games in southern Greece were well known, and many people worked in agriculture. These three examples also recur in the letter to Corinth, which was written from Ephesus, see 1 Cor. 9:7, 24.]
Share suffering with others as a good (noble) soldier for the Anointed One (Messiah, Christ) Jesus. [Some of Paul's hardships are listed in 2 Cor. 11:23-29.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

συγκακοπάθησον   ὡς   καλὸς   στρατιώτης   Χριστοῦ   Ἰησοῦ.  

Textus Receptus (TR)

συγκακοπάθησον   σὺ   οὖν   ὡς   καλὸς   στρατιώτης   Χριστοῦ   Ἰησοῦ.  

Manuscript comments

NA has 6 words, TR has 7 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4777
συγκακοπάθησον (sygkakopatheson)
do share in suffering
VERB Verb
aorist active imp. aorist active imperative
sing. second person singular
V-AAM-2S
G5613
ὡς (os)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G2570
καλὸς (kalos)
[a] good
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G4757
στρατιώτης (stratiotes)
soldier
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
of Christ
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T
G2424
Ἰησοῦ. (Iesoy.)
Jesus.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)